Kubuntu: The same procedure as last year? The same procedure as every year!

Frederik Schwarzer schwarzerf at gmail.com
Wed Apr 8 19:58:59 CEST 2009


On Wednesday 08 April 2009 13:40:16 Wolfgang Jeltsch wrote:
> Am Mittwoch, 8. April 2009 11:23 schrieb Frederik Schwarzer:
> > > Auf dem Wiki der deutschsprachigen Ubuntu-Übersetzer steht, dass man über
> > > die entsprechende Ubuntu-Weboberfläche nur Übersetzungen zu
> > > Ubuntu-eigenen Zusätzen zu KDE einreichen soll. Übersetzungen zum
> > > eigentlichen KDE sollten demnach direkt an das KDE-Projekt gehen. Ist das
> > > wirklich so?
> >
> > Es wäre doppelte Arbeit
> 
> Übersetzungen direkt an KDE zu geben wäre doppelte Arbeit?

Nein, die Teile, die vom KDE-Team übersetzt werden auch noch in Rosetta zu übersetzen, wäre doppelte Arbeit.

> > und die kaputte Synchronisation soll ja kein Dauerzustand sein, also halte
> > ich das für sinnvoll.
> 
> Was ist sinnvoll? Übersetzungen direkt an KDE zu geben?

Ja. Es stiftet nur Verwirrung, wenn jede Distribution anfängt die offiziellen Sprachpakete zu ersetzen oder hier und da Kleinigkeiten zu ändern. Da ist es sinnvoller, das mit dem KDE-Team abzusprechen, bzw Korrekturen direkt zu uns zu senden.

MfG


More information about the kde-i18n-de mailing list