Kubuntu: The same procedure as last year? The same procedure as every year!

Frederik Schwarzer schwarzerf at gmail.com
Wed Apr 8 11:23:49 CEST 2009


On Wednesday 08 April 2009 10:34:11 Wolfgang Jeltsch wrote:
> Am Dienstag, 7. April 2009 20:35 schrieb Jannick Kuhr:

Moin,

> verwendet Kubuntu eigentlich überhaupt die Upstream-KDE-Übersetzungen oder 
> kochen die Ubuntu-Leute ihr eigenes Süppchen. Ich bin Kubuntu-Nutzer und bin 
> letztlich auf der kde-i18n-de-Mailingliste gelandet, weil ich helfen wollte, 
> den z.T. katastrophalen Stand der deutschen Übersetzung in Kubuntu 9.04 beta 
> aufzupeppen.

Canonical hat eine Weboberfläche zur Übersetzung. Das dahinter liegende Programm sollte die Übersetzungen eigentlich aus unserem Archiv ziehen und die Weboberfläche würde nur für Ergänzungen verwendet. Diese Synchronisation funktioniert allerdings seit Jahren nicht richtig, was die grauenhafte Übersetzung erklärt.


> Auf dem Wiki der deutschsprachigen Ubuntu-Übersetzer steht, dass man über die 
> entsprechende Ubuntu-Weboberfläche nur Übersetzungen zu Ubuntu-eigenen 
> Zusätzen zu KDE einreichen soll. Übersetzungen zum eigentlichen KDE sollten 
> demnach direkt an das KDE-Projekt gehen. Ist das wirklich so?

Es wäre doppelte Arbeit und die kaputte Synchronisation soll ja kein Dauerzustand sein, also halte ich das für sinnvoll.


> Fehlen im Upstream-KDE (Version 4.2.2) tatsächlich so fundamentale 
> Übersetzungen wie z.B. einige im Kickoff-Menü („Web browser“, „System 
> settings“) oder hat da Kubuntu was versaut? Wenn letzteres der Fall ist, wie 
> behebt man das?

Ich habe gehört, dass die Debian-l10n-Pakete auch unter Ubuntu zu verwenden sind. In denen sind alle unsere Übersetzungen enthalten (mir ist zumindest noch kein Fehler untergekommen).
http://packages.debian.org/search?keywords=kde-l10n-de&searchon=names&suite=unstable
Hier sollten in den nächsten Tagen Übersetzungen für KDE 4.2.2 auftauchen.


> Vielleicht kann mich ja jemand von euch über diese Themen aufklären.

Jannick ist da sicherlich besser geeignet, da er lange Zeit versucht hat, die Kubuntu-Übersetzung mit unserer abzugleichen und daher die Abläufe besser kennt, aber ich denke, ich habe keinen zu großn Unsinn erzählt. :)

MfG


More information about the kde-i18n-de mailing list