Begriffsfragen aus der Doku zu Kompare
Ingo Malchow
ingomalchow at googlemail.com
Tue Sep 30 23:49:39 CEST 2008
Hallo,
bei mir sind ein paar Probleme aufgetaucht bei der Übersetzung, mit denen ich
einfach nicht zurechtkomme, ich hoffe jemand kann mir dabei helfen.
"Share Grip Handle"
Dabei geht es in Kompare um den Mittelbalken, der sich verschieben lässt, um
die Breite der Ansicht der beiden verglichenen Dateien anzupassen. Ich weiss
aber so rein garnicht, wie ich das übersetzen soll, tut mir leid.
"When all
required changes have been applied they can be saved and will display as
normal in the original application used to create the file."
Übersetzung:
"Wenn alle benötigten Änderungen angewendet wurden, kann das Ergebnis
abgespeichert werden und das originale Programm zur Erstellung der Datei wird
es auch als Normal darstellen."
Ist das so in Ordnung? Ich sehe da eher ein Verständnisproblem, bin mir aber
nicht sicher.
"Managing Screen Real-Estate"
Kann ich nicht in Worte fassen...
LG
--
Ingo Malchow
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20080930/7931d03d/attachment.sig
More information about the kde-i18n-de
mailing list