Ubuntu und unsere Übersetzung
Burkhard Lück
lueck at hube-lueck.de
Tue Nov 4 22:09:57 CET 2008
Hallo,
mal wieder das traurige Kapitel Ubuntu.
Ich habe eine Live CD 8.10 ausprobiert, es ist das befürchtete Desaster :-(
Nein, nicht freiwillig.
Heute Abend habe ich meine Zeit damit verschwendet, ein auf der kde-edu
Mailingliste berichtetes Problem mit KTurtle in 8.10 zu untersuchen.
KTurtle von Ubuntu 8.10 läuft mit nur mit englisch alle Befehlssprache, _alle_
Übersetzungen der Befehle in anderen Sprachen funktionieren nicht, weil
Ubuntu KTurtle-Pakete mit i18nc im Code baut, aber bei unserer (und bei allen
anderen Übersetzungen) den Kontext in kturtle.po rausnimmt.
Bei der Untersuchung der kturtle.po von 8.10 habe ich dann das hier gefunden:
msgid "Your emails"
msgstr ""
"thorsten at muerell.de, martin.ereth at arcor.de,,,lueck at hube-lueck.de,"
"tr at erdfunkstelle.de,"
msgid "Your names"
msgstr ""
"Thorsten Mürell, Martin Ereth,,Launchpad Contributions:,Burkhard
Lück,Thomas "
"Reitelbach,Thorsten Mürell"
Bei uns in stable sehen diese Einträge so aus:
#: rc.cpp:28
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Thorsten Mürell, Martin Ereth"
#: rc.cpp:29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "thorsten at muerell.de, martin.ereth at arcor.de"
Mich stören an den geänderten msgstr zwei Dinge:
1. Ich habe zwar kturtle.po bearbeitet, aber mich nicht als Übersetzer
eingetragen. Warum respektiert Ubuntu das nicht?
2. Die kturtle.po aus Ubuntu 8.10 ist nicht die Übersetzung, die wir hier im
Team bearbeitet haben (fehlender Kontext). Das wird bei den geänderten
Einträgen so nicht klar.
Ubuntu überarbeitet kturtle.po so, dass die Übersetzung unbrauchbar ist
(Deutsch als Sprache für die Befehle funktioniert nicht), ohne ausreichend
klarzustellen, das diese Übersetzung in Lauchpad erheblich verändert.
--
Burkhard Lück
More information about the kde-i18n-de
mailing list