Ubuntu und unsere Übersetzung

Burkhard Lück lueck at hube-lueck.de
Tue Nov 4 22:09:57 CET 2008


Hallo,

mal wieder das traurige Kapitel Ubuntu.

Ich habe eine Live CD 8.10 ausprobiert, es ist das befürchtete Desaster :-(

Nein, nicht freiwillig.

Heute Abend habe ich meine Zeit damit verschwendet, ein auf der kde-edu 
Mailingliste berichtetes Problem mit KTurtle in 8.10 zu untersuchen.

KTurtle von Ubuntu 8.10 läuft mit nur mit englisch alle Befehlssprache, _alle_ 
Übersetzungen der Befehle in anderen Sprachen funktionieren nicht, weil 
Ubuntu KTurtle-Pakete mit i18nc im Code baut, aber bei unserer (und bei allen 
anderen Übersetzungen) den Kontext in kturtle.po rausnimmt.

Bei der Untersuchung der kturtle.po von 8.10 habe ich dann das hier gefunden:

msgid "Your emails"
msgstr ""
"thorsten at muerell.de, martin.ereth at arcor.de,,,lueck at hube-lueck.de,"
"tr at erdfunkstelle.de,"

msgid "Your names"
msgstr ""
"Thorsten Mürell, Martin Ereth,,Launchpad Contributions:,Burkhard 
Lück,Thomas "
"Reitelbach,Thorsten Mürell"

Bei uns in stable sehen diese Einträge so aus:

#: rc.cpp:28
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Thorsten Mürell, Martin Ereth"

#: rc.cpp:29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "thorsten at muerell.de, martin.ereth at arcor.de"

Mich stören an den geänderten msgstr zwei Dinge:
1. Ich habe zwar kturtle.po bearbeitet, aber mich nicht als Übersetzer 
eingetragen. Warum respektiert Ubuntu das nicht?
2. Die kturtle.po aus Ubuntu 8.10 ist nicht die Übersetzung, die wir hier im 
Team bearbeitet haben (fehlender Kontext). Das wird bei den geänderten 
Einträgen so nicht klar. 
Ubuntu überarbeitet kturtle.po so, dass die Übersetzung unbrauchbar ist 
(Deutsch als Sprache für die Befehle funktioniert nicht), ohne ausreichend 
klarzustellen, das diese Übersetzung  in Lauchpad erheblich verändert.

-- 
Burkhard Lück


More information about the kde-i18n-de mailing list