l10n-kde4/de/messages/kdeutils

Rolf Eike Beer kde at opensource.sf-tec.de
Tue May 27 09:03:44 CEST 2008


SVN commit 813200 by dakon:

Translate the new strings from the core/ directory. Also get rid of "keine 
Ahnung" as nobody liked this translation.

CCMAIL:kde-i18n-de at kde.org


 M  +18 -48    kgpg.po  


--- trunk/l10n-kde4/de/messages/kdeutils/kgpg.po #813199:813200
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Project-Id-Version: kgpg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-26 16:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-22 22:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:39+0200\n"
 "Last-Translator: Rolf Eike Beer <kde at opensource.sf-tec.de>\n"
 "Language-Team: German <kde-i18n-de at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -87,7 +87,7 @@
 
 #: keyinfodialog.cpp:248
 msgid "I do not know"
-msgstr "Keine Ahnung"
+msgstr "unbestimmt"
 
 #: keyinfodialog.cpp:249
 msgid "I do NOT trust"
@@ -3662,7 +3662,7 @@
 "your friend key and click &quot;encrypt&quot; again. The message will be "
 "encrypted, ready to be sent by email.</p>\n"
 msgstr ""
-"<p><strong>Sie haben keine Ahnung von Verschlüsselung?</strong><br>\n"
+"<p><strong>Sie wissen nichts über Verschlüsselung?</strong><br>\n"
 "Kein Problem, lassen Sie sich ein eigenes Schlüsselpaar im "
 "Schlüsselverwaltungsfenster erzeugen. Danach müssen Sie den öffentlichen "
 "Schlüssel exportieren und Ihren Freunden senden.<br>\n"
@@ -3738,106 +3738,76 @@
 "ausgeklappt worden sein, damit die Informationen angezeigt werden.</p>\n"
 
 #: core/convert.cpp:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown keys:"
 msgctxt "Unknown algorithm"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannte Schlüssel:"
+msgstr "unbekannt"
 
 #: core/convert.cpp:49
-#, fuzzy
-#| msgid "I do not know"
 msgid "Do not Know"
-msgstr "Keine Ahnung"
+msgstr "unbestimmt"
 
 #: core/convert.cpp:50
-#, fuzzy
-#| msgid "I do NOT trust"
 msgid "Do NOT Trust"
-msgstr "Nicht vertrauen"
+msgstr "kein Vertrauen"
 
 #: core/convert.cpp:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown keys:"
 msgctxt "Unknown trust in key owner"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannte Schlüssel:"
+msgstr "unbekannt"
 
 #: core/convert.cpp:63
 msgctxt "Invalid key"
 msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "ungültig"
 
 #: core/convert.cpp:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable"
 msgctxt "Disabled key"
 msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktivieren"
+msgstr "Deaktiviert"
 
 #: core/convert.cpp:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Revoked keys:"
 msgid "Revoked"
-msgstr "Zurückgezogene Schlüssel:"
+msgstr "zurückgezogen"
 
 #: core/convert.cpp:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Expired keys:"
 msgctxt "Expired key"
 msgid "Expired"
-msgstr "Abgelaufene Schlüssel:"
+msgstr "abgelaufen"
 
 #: core/convert.cpp:67
 msgctxt "Undefined key trust"
 msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannt"
 
 #: core/convert.cpp:68
-#, fuzzy
-#| msgctxt "no filter: show all keys"
-#| msgid "&None"
 msgctxt "No trust in key"
 msgid "None"
-msgstr "&Keines"
+msgstr "keines"
 
 #: core/convert.cpp:69
-#, fuzzy
-#| msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
-#| msgid "&Marginal"
 msgctxt "Marginal trust in key"
 msgid "Marginal"
-msgstr "&Eingeschränkt"
+msgstr "eingeschränkt"
 
 #: core/convert.cpp:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Fully"
 msgctxt "Full trust in key"
 msgid "Full"
-msgstr "Vollständig"
+msgstr "vollständig"
 
 #: core/convert.cpp:71
-#, fuzzy
-#| msgctxt "show only ultimately trusted keys"
-#| msgid "&Ultimate"
 msgctxt "Ultimate trust in key"
 msgid "Ultimate"
-msgstr "&Unbedingt"
+msgstr "unbedingt"
 
 #: core/convert.cpp:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown keys:"
 msgctxt "Unknown trust in key"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannte Schlüssel:"
+msgstr "unbekannt"
 
 #: core/kgpgkey.cpp:507
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Key has unlimited lifetime"
-#| msgid "Unlimited"
 msgctxt "Unlimited key lifetime"
 msgid "Unlimited"
-msgstr "Unbegrenzt"
+msgstr "unbegrenzt"
 
 #~ msgid "I do <b>not</b> trust"
 #~ msgstr "Kein Vertrauen"


More information about the kde-i18n-de mailing list