Re: KBounce: Gefüllte und geleerte Fläche
Frederik Schwarzer
schwarzerf at gmail.com
Thu Feb 7 17:24:30 CET 2008
On 07/02/2008, Thomas Reitelbach <tr at erdfunkstelle.de> wrote:
> Am Donnerstag, 7. Februar 2008 06:20:33 schrieb Frederik Schwarzer:
> > Moin,
> >
> > in KBounce wird der Anteil der für die Bälle nicht mehr erreichbaren
> > Fläche unterschiedlich benannt.
> > Laut Statusleiste ist die Fläche gefüllt, in der Gewinnmitteilung hat
> > man diese Fläche dann geleert.
>
> Ist doch wunderbar :-)
> Dann kann man sich aussuchen, ob das Glas halb voll oder halb leer ist ;-)
> Ich kanns jetzt nicht nachprüfen, aber ich vermute stark, dass das schon im
> englischen Original falsch ist und daher ebenso falsch übersetzt wurde.
Hmm,
"Filled:"
=> "Gefüllte Fläche:"
"You have successfully cleared more than %1% of the board\n"
=> "Sie haben mehr als %1 % des Spielfeldes erfolgreich geleert.\n"
Ich denke das "cleared" ist schlecht gewählt, hier aber eher als
"abgeräumt" im Sinne von "*bäm*" gemeint. (manche Dinge lassen sich
halt nicht in Worte fassen... :) )
Fällt noch jemandem eine andere Interpretation ein?
MfG
More information about the kde-i18n-de
mailing list