Blaue Murmel

Frederik Schwarzer schwarzerf at gmail.com
Sat Dec 6 00:07:12 CET 2008


On Saturday 06 December 2008 00:02:08 Thomas Reitelbach wrote:
> Am Freitag 05 Dezember 2008 22:16:12 schrieb Frederik Schwarzer:
> > On Friday 05 December 2008 20:14:27 Michael Skiba wrote:
> > > Am Freitag, 5. Dezember 2008 14:06:13 schrieb Patrick Spendrin:
> >
> > Moin,
> >
> > > > > Inzwischen wäre ich eher für "Blauer Planet" (my personal #1) oder
> > > > > "Blaue Erde".
> > > >
> > > > Blauer Planet ist ok - allerdings ist die Doppeldeutigkeit weg (zumal
> > > > das Programm im deutschen ja nicht "Murmel" heisst ;-)).
> > >
> > > Wichtiger Punkt imho, aus dem Namen des Plasmoiden sollte sich erkennen
> > > lassen was es ist (oder auf welchem Programm es basiert). Aber ich
> > > vermute mal dass das Marble im Hauptprogramm nicht übersetzt wurde, oder?
> >
> > Marble steht als Name auch so in der deutschen Übersetzung.
> > Dass ein Plasmoid seine Herkunft im Namen tragen muss, finde
> > ich nicht. Das läuft im restlichen KDE auch nicht so und wäre mit
> > den ganzen KParts auch recht kompliziert. :)
> > Was ein Plasmoid tut, sollte imho aus der Beschreibung hervor
> > gehen. Ansonsten sagt "Blauer Planet" ja auch schon einiges über
> > die Funktion.
> 
> Ansonsten käme auch noch „Mutter Erde“ in Frage. Dann sind wir vom blau weg 
> und haben eine etwas freiere Übersetzung. Wo befindet sich dieses Plasmoid 
> denn eigentlich? Ich kann grad nicht nachsehen, kann mich aber nicht erinnern, 
> das schonmal gesehen zu haben.

In dem Dialog "Miniprogramme hinzufügen..."
Es steckt in kdeplasma-addons.

Mutter Erde gefällt mir eigentlich auch ganz gut.

MfG


More information about the kde-i18n-de mailing list