Bugreport zu KDEPIM
Justus Seifert
justus.seifert at googlemail.com
Tue Apr 29 22:36:38 CEST 2008
Frederik Schwarzer wrote:
> On Tuesday 29 April 2008 18:14:09 Rolf Eike Beer wrote:
>
>> Dieser Menüpunkt tritt ja nur im Menü "Ordner" bzw. im Kontextmenü zu einem
>> Ordner auf. Damit ist IMHO klar das er sich tatsächlich nur auf diesen
>> Ordner bezieht. Für mich ein Fall von "WONTFIX".
>
> Sehe ich generell auch so.
> Die eigentliche Bedeutung des Kontextmenüs, also den Menüs, das auf den
> jeweiligen Kontext bezogene Funktionen aufführt, scheint jedoch nicht mehr
> allgemein geläufig.
>
> Zudem ist dann das Original schuld. ;)
> Ich denke nicht, dass Englischsprachler die beiden zur Diskussion stehenden
> Meldungen anders werten als Deutschsprachler.
>
> Nicht einfach...
> Vielleicht sollte man sich mal andere Mailer anschauen, wie die das haben. Im
> Zweifel ist eine einheitliche Übersetzung sicher ein erstrebenswertes Ziel.
> Leider kan ich das gerade aus akutem Heute-angefangen-morgen-Abgabe-Stress
> nicht machen. :)
>
> MfG
>
Dann gebe ich mal meinen Senf dazu: Ich finde das ein Hinweis auf den
"Wirkungsort" nicht unbedingt notwendig ist (da kontext und so) aber
zumindest "Ordner als gelesen markieren" für mich eineindeutig ist.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 252 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20080429/007e0646/attachment.pgp
More information about the kde-i18n-de
mailing list