Bugreport zu KDEPIM

Michael Skiba michael at michael-skiba.de
Tue Apr 29 17:07:56 CEST 2008


Am Dienstag, 29. April 2008 16:55:59 schrieb Jannick Kuhr:
> Moin,
>
> finde die gegenwärtige Übersetzung nicht schlecht und bin da auch nie
> drüber gestolpert. Grundsätzlich kann ich aber nachvollziehen was Jan
> Gerrit meint und denke, dass die von ihm vorgeschlagene Übersetzung
> zumindest nicht schlechter ist. Von daher könnten wir das doch ohne
> weiteres ändern, oder? Dann wären alle glücklich ;-)
>
> Btw1: Schön, dass er einen Bugreport erstellt und nicht in Rosetta
> irgendwas zu ändern versucht, wo ich dann nach Monaten ggf. mal drüber
> stolpere.
>
> Btw2: Du hast nicht zufällig schon "Neue Aufabe" im Nachrichten-Menü von
> KMail gefixt, oder?
>
> Grüße aus Argentinien, Jannick
Ich kann mich Jannick da nur anschließen, unklar fand ich das noch nie - ob 
die vorgeschlagene Übersetzung jetzt eindeutiger ist ist die andere Frage... 
(könnte ja irgendwer auf die Idee kommen man könnte Ordner per se als 
gelesen/ungelesen markieren).

Am eindeutigsten wäre sicherlich "Alle Nachrichten dieses Ordners als gelesen 
markieren", aber das empfinde ich als zu lang...

Grüße 
Michael
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20080429/edbef182/attachment.pgp 


More information about the kde-i18n-de mailing list