neue übersetzungen
Thomas Reitelbach
tr at erdfunkstelle.de
Sat May 5 16:23:19 CEST 2007
Am Samstag, 5. Mai 2007 14:03:10 schrieb Robert Siebert:
> hallo an alle,
Hallo Robert und herzlich willkommen auf der Mailingliste.
> ich habe einige der kde po-dateien aus trunk mit kbabel übersetzt und
> wollte nachfragen an wen ich die dateien schicken kann, damit sie reviewed
> und eingecheckt werden könnten.
> folgende dateien hab ich (tlw.) übersetzt
Das deutsche Übersetzerteam besteht aus mehr als einer handvoll Übersetzern
und ist deshalb (relativ) gut organisiert. Um doppelte Arbeit zu vermeiden,
führen wir eine Liste aus der wir entnehmen können, wer für welche
Übersetzungen fest zuständig ist.
Deine Mithilfe bei den Übersetzungen ist sehr willkommen. Vorher solltest Du
Dich aber mit den Gepflogenheiten in unserem Team vertraut machen. Als
Lektüre empfehle ich Dir unsere Teamseite im Internet:
http://oss.erdfunkstelle.de/kde-i18n/
Dort findest Du auch die Liste mit den Betreuern für bestimmte Übersetzungen
und eine gute Anleitung, wie die Übersetzung in unserem Team funktioniert.
> desktop_extragear-network_kmldonkey.po
Diese Datei wird von Stefan Bauer übersetzt und von mir gegengelesen. Von
Stefan habe ich länger nichts mehr gehört, vielleicht meldet er sich auf
diese Mail und gibt einen aktuellen Stand zu seinen Übersetzungen wieder?
> desktop_extragear-network_kwlan.po
Diese Datei hat keinen festen Übersetzer. Ich lese Deine Arbeit gegen und
spiele sie ggfs. ein.
> desktop_extragear-utils_guidance.po
Auch hier muss ich erstmal schauen, die Datei hat eigentlich einen festen
Betreuer (leider fehlt er im Moment in der Liste). Jannick?
> desktop_extragear-utils_kdiff3.po
KDiff3 wird extern von Joachim Eibl selbst übersetzt (der Autor des Programms)
> desktop_playground-games.po
> desktop_playground-network.po
> knetworksettings.po
> ksirc.po
Also ich schaue mal inwieweit ich Deine Übersetzungen einspielen kann, ohne
jemand anderem event. bereits gemachte Arbeit durcheinander zu bringen. Gerne
erhälst Du auch Anregungen und Kritik zu gemachten Übesetzungen, damit wir im
gesamten Team ein möglichst einheitliches Bild abgeben können.
Schöne Grüße
Thomas
More information about the kde-i18n-de
mailing list