Zeitplan Kst, Übersetzungsprozess

Christian Mueller cmueller at gmx.de
Thu Mar 29 08:46:36 CEST 2007


Hallo Thomas (Reitelbach), hallo Stephan (Johach), 

ich hatte einen kurzen E-Mailwechsel mit George Staikos
und mir stellten sich dann ein paar Fragen, die ich mir nicht 
beantworten konnte.  Vielleicht könnt ihr mir helfen: 

Ich hatte ihn nach der genauen Frist für die Übersetzungen gefragt, 
und er fragte pauschal zurück "How long do translation people need?" ...


- Werden die Übersetzungen der unterschiedlichen Teams 
  untereinander koordiniert?   Wer kann George das Signal  
  "Die Übersetzungen sind fertig." geben?
  Ist so etwas vorgesehen?  

- Wie steht es um das Handbuch von Kst?  
  Arbeitet da jemand dran?  Für Deutschland?  Für andere Sprachen?
  Gibt es einen internationalen Koordinator? 

- Wie lange dauert erfahrungsgemäß die Übersetzung eines 
  kompletten Handbuchs?  

(Wir hatten bisher für die GUI grob den 31. angepeilt)

Viele Grüße,
Christian.

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20070329/76b80881/attachment.pgp 


More information about the kde-i18n-de mailing list