Zeitplan Kst, Übersetzungsprozess
Christian Mueller
cmueller at gmx.de
Thu Mar 29 08:46:36 CEST 2007
Hallo Thomas (Reitelbach), hallo Stephan (Johach),
ich hatte einen kurzen E-Mailwechsel mit George Staikos
und mir stellten sich dann ein paar Fragen, die ich mir nicht
beantworten konnte. Vielleicht könnt ihr mir helfen:
Ich hatte ihn nach der genauen Frist für die Übersetzungen gefragt,
und er fragte pauschal zurück "How long do translation people need?" ...
- Werden die Übersetzungen der unterschiedlichen Teams
untereinander koordiniert? Wer kann George das Signal
"Die Übersetzungen sind fertig." geben?
Ist so etwas vorgesehen?
- Wie steht es um das Handbuch von Kst?
Arbeitet da jemand dran? Für Deutschland? Für andere Sprachen?
Gibt es einen internationalen Koordinator?
- Wie lange dauert erfahrungsgemäß die Übersetzung eines
kompletten Handbuchs?
(Wir hatten bisher für die GUI grob den 31. angepeilt)
Viele Grüße,
Christian.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20070329/76b80881/attachment.pgp
More information about the kde-i18n-de
mailing list