kst - Weitere Datei, fehlende Texte

Christian Mueller cmueller at gmx.de
Thu Mar 29 00:01:39 CEST 2007


Am Mittwoch, 28. März 2007 23:09 schrieb Martin Ereth:

> > PS:  Kann ich irgendwie Martin (falls er möchte) 
> > und mich in der Übersetzerliste in der About-Box verewigen? 
> 
> Martin möchte... ;-)
> 
> Aber soweit ich weiss, muss der Autor das im Code vorgesehen haben... :-(

Ja, das deckt sich mit dem, was Burkhard gesagt hat. 
Im Moment steht da nur Thomas Diehl drin.  Das ist dann vermutlich ein 
Defaultwert, oder er steht da, weil er 2003 schon übersetzt hat. 


 
> Wie weit bist Du jetzt? Soll ich mir das nochmal anschauen? 

Oh, ich dachte, der Ball sei schon bei dir.  

Ich war durch die Datei durch und habe in den letzten Tagen 
nur noch die neu hinzukommenden bzw. geänderten Texte abgearbeitet. 

Ja, bitte schau noch einmal rein.

Es ist auch noch die Frage offen, ob wir "Edit %1" und "New %1"
mit "Neu" und "Bearbeiten" übersetzen, um zu verhindern, dass wir 
unübersetzbare englische Begriffe in den Fenstertiteln stehen 
haben (siehe meine E-Mail von 2007-03-28 00:25).  

... und noch einige andere Fragen: Offset, Zoom, T_low, usw.



> Das Ende des Monats naht ja (Der Termin von Thomas).

Allerdings. :) 


Christian.


-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20070329/ee2e3bf4/attachment.pgp 


More information about the kde-i18n-de mailing list