Acted upon ???

Mark Volkert mark.volkert at rakekniven.de
Tue Jan 9 16:30:39 CET 2007


Am Montag, 8. Januar 2007 20:30 schrieb Thomas Reitelbach:
> > Dies habe ich so übersetzt und bin nicht 100% damit glücklich:
> > Die am ${date} an ${to} gesendete Nachricht mit dem Betreff
> > \"${subject}\" wurde abgefertigt.
> > Dies ist keine Garantie, dass die Nachricht nicht später noch gelesen
> > wird.
>
> In diesem Fall tippe ich hier eher auf "... wurde weiter gesendet ..." als
> korrekte Übersetzung für "dispatched". Siehe auch unter LEO:
> http://dict.leo.org/?search=dispatch
Bei LEO gibt es so viele Bedeutungen dafür:
dispatched   also: despatched  adj.	 	abgefertigt

"weiter gesendet" wäre mich eher "forwarded"

Werde mal eine E-Mail an den Autor von Mailody senden.

Gruß,
Mark


More information about the kde-i18n-de mailing list