kdemultimedia/*

Frederik Schwarzer schwarzerf at gmail.com
Sat Aug 11 01:10:32 CEST 2007


On 11/08/07, Thomas Reitelbach <tr at erdfunkstelle.de> wrote:
> On Samstag, 11. August 2007, Frederik Schwarzer wrote:
> > #: xineengine.cpp:335
> > msgid ""
> > "<html>This device is currently not available (either it is unplugged or
> > the " "driver is not loaded).</html>"
> > msgstr "<html>Dieses Gerät ist momentan nicht verfügbar (entweder ist
> > es ausgesteckt oder der Treiber ist nicht geladen).</html>"
> >
> > "ausgesteckt" -> "nicht eingesteckt"?
>
> Wie wäre es mit "nicht angeschlossen" ?

Ja, schöner.



> > #: xineengine.cpp:428
> > msgid ""
> > "<html><p>aRts is the old soundserver and media framework that was used in
> > " "KDE2 and KDE3. Its use is discuraged.</p></html>"
> > msgstr "<html><p>aRts ist der alte Sound-Server und Medien-Framework,
> > das in KDE2 und KDE3 verwendet wurde. Die Verwendung wird nicht mehr
> > empfohlen.</p></html>"
> >
> > der/das... "Framework" vielleicht durch etwas wie "Dienst" ersetzen?
> > Ist zwar etwas ungenau aber nicht ganz falsch.
>
> Framework = Grundgerüst

Auch schöner. Besser auch als das Rahmenwerk, das vielerorts verwendet wird. ;)



> > == noatun.po
> >
> > #: app/main.cpp:40
> > msgid "(c) 2000-2007, The Noatun Developers"
> > msgstr "(c) 2000-2007; Die Noatun-Entwickler"
> >
> > Wollen wir uns auf ein eiheitliches Format der Copyright-Hinweise
> > einigen? Davon sind ja jetzt einige rein gekommen.
>
> Wie meinst Du das? Welche einheitlichen Copyright-Formate sind reingekommen?
> (wahrscheinlich bin ich grade zu müde, um es zu verstehen ;-)
> Aber hier habe ich einen Rechtschreibfehler übersehen: "Die" wird nach dem
> Semikolon klein geschrieben.

Ich meine, ob z.  B. (c) oder (C) bzw. ob mit Komma oder Semikolon, ...


> > #: library/global.cpp:154
> > #, qt-format
> > msgctxt "<negativeSign><day(s)> <hours>:<minutes>:<seconds>"
> > msgid "%1%2 %3:%4:5"
> > msgstr "%1%2 %3:%4:5"
> >
> > Incoming fuzzy ;)
> > Hier fehlt ein Prozentzeichen.
>
> In der Tat. Hast du es im Programm behoben?

Ja, daher der incoming fuzzy. :)


> ... und ich bin begeistert, wieviel ich beim Lesen übersehen habe.
> Allerdings sind einige Fehler wahrscheinlich schon vorher in den Dateien drin
> gewesen, ich habe ausschließlich Martins Änderungen im Diff gelesen.

Vielleicht wäre es sinnvoll, das Korrekturlesen der fertigen Module
etwas zu koordinieren, Herr Koordinator. :)
Also z. B. mit Liste aller Module und wie oft sie Korrektur gelesen
wurden. Also ich meine nur bis zum KDE-4-Release. Langfristig
funktioniert das irgendwie nicht so gut, da der Verwaltungsaufwand zu
unübersichtlich wird, aber wenn zum Release jedes Modul drei Haken
hätte, wäre das schon etwas, was etwas Sicherheit gibt.

Bei mir war das gerade eigentlich nur etwas Neugier wegen Phonon, aber
ich würde am Sonntag noch kdemultimedia durcharbeiten, wenn das
gewünscht ist.

MfG


More information about the kde-i18n-de mailing list