Korrekturlesen: ktuberling

Frederik Schwarzer schwarzerf at gmail.com
Fri May 26 00:14:25 CEST 2006


Moin,

@Burkhard:
Die .po-Datei geht an dich raus.

Irgendwie habe ich das Gefühl, einige Dinge müsste man entweder ganz
radikal umstricken, oder aber man dürfte sie nur ganz vorsichtig
verändern. Einen Mittelweg zu erarbeiten stünde in keinem Verhältnis.
Hat jemand ein ähnliches Gefühl beim Bearbeiten der Doku?

Zum Thema.

Vorweg:
Was ist denn Kartoffelknülch für ein Wort?
An vielen Stellen ist von "Kartoffelknülch-Datei[en]" die Rede.
Sollten die nicht lieber "KTuberling-Datei[en]" heißen? Also wenn man
die Kartoffel selbst Kartoffelknülch nennt, finde ich das nicht so
schlimm, aber die Dateien gehören zu dem Programm und nicht zu der
Abbildung.

==
http://docs.kde.org/stable/de/kdegames/ktuberling/the-tool-bar.html

-"Speichert Ihre Kreation in Ihrem Persönlichen Verzeichnis, oder ,
wenn Sie es wünschen, in einem anderen Verzeichnis. Der
Kartoffelknülch wird in einer kleinen Datei gespeichert, wo nur die
Position der Objekte gepeichert wird."
+"Speichert Ihre Kreation in eine Datei."
Mehr Information ist meiner Meinung nicht nötig.
In welches Verzeichnis er speichert, kann man ändern. ("Unser Produkt
ist grün, oder jede andere Farbe, die Sie wünschen.")
Dass in der Datei die Koordinaten der Objekte gespeichert wird, halte
ich auch für zu viel Info. ("Es wird nur die Position der Objekte
gespeichert? Geht dann die Kartoffel verloren?")
Allerdings entfernt das die Übersetzung erheblich vom Original.

==
http://docs.kde.org/stable/de/kdegames/ktuberling/the-menu-items.html

"Speichert Ihre Kreation. Der Kartoffelknülch wird in einer kleinen
Datei gespeichert, wo nur die Position der Objekte gepeichert wird."
Das sehe ich hier dann genauso.

==
http://docs.kde.org/stable/de/kdegames/ktuberling/technical-reference.html

Ist in Englisch. Ebenso ein paar folgende Seiten. Diese Teile sind
nicht in der .po-Datei vorhanden.


More information about the kde-i18n-de mailing list