einheitliche Erklärung zu Standardfunktionen
Frederik Schwarzer
schwarzerf at gmail.com
Wed May 24 23:27:43 CEST 2006
Moin,
ich stelle einmal zwei Erklärungen zum Speichern-Knopf gegenüber.
kdeaccessibilitu/kmag:
"Speichert den vergrößerten Bildschirmbereich in eine Datei."
kdegames/ktuberling:
"Speichert Ihre Kreation in Ihrem Persönlichen Verzeichnis, oder ,
wenn Sie es wünschen, in einem anderen Verzeichnis. Der
Kartoffelknülch wird in einer kleinen Datei gespeichert, wo nur die
Position der Objekte gepeichert wird."
Nun ist es so, dass der Text zu ktuberling sehr dicht am englischen
Original ist und größere Änderungen (vielleicht eine Kürzung, um
Einheitlicher zu werden) doch ziemlich davon abweicht. Da stellt sich
mir die Frage, ob so eine Änderung gemacht werden sollte. Auf der
einen Seite macht es die Doku einheitlicher und etwas (unnötige) Info
fällt weg (Ist es für den Benutzer wichtig, dass in der Datei die
Koordinaten gespeichert werden?), andererseits heißt es, möglichst
wenig zu ändern um gegenüber der Originaldoku nicht zu verschieden zu
werden (Der Fall debianspezifischer Hinweise). Nun fehlt mir der
technische Hintergrund zur Verbindung zwischen der englischen und der
deutschen Doku. Daher die Frage, ob man eine klare Aussage treffen
kann, wie weit die deutsche Übersetzung vom englischen Original
abweichen darf.
Meine Meinung:
Die Erklärung in kmag finde ich ausreichend für so kleine Anwendungen.
Wobei man in besonderen Fällen noch Informationen zum Dateiformat
hinzufügen könnte.
Nebenbei:
Als ich gerade nachgeschaut habe, wie das in kword beschrieben ist,
habe ich noch einen Fehler gesehen.
==
http://docs.kde.org/stable/de/koffice/kword/saving.html#command-save
"Wenn Sie die Datei noch nie gespeichert haben, hat Sie auch keinen Dateinamen."
Das zweite "Sie" ist zu groß. ;)
Außerdem sind die Grafiken auf dieser Seite in Englisch.
MfG
More information about the kde-i18n-de
mailing list