Korrekturlesen: kmag

Frederik Schwarzer schwarzerf at gmail.com
Thu May 18 22:27:17 CEST 2006


Moin,

ich hoffe, das ist nicht zu kompliziert.
Ich wusste jetzt nicht, ob ich die Änderungen in der .po-Datei machen
und diese an den Doku-Meister schicken sollte. Außerdem dachte ich am
Anfang nicht, dass es so viele Sachen würden. :)
Ich würde mich über Kommentare freuen, warum einzelne Vorschläge gut
oder nicht gut sind, damit ich diese in Zukunft beachten kann.
Ich habe nicht kontrolliert, ob die Menüs wie beschrieben funktionieren.

Ich fahre dann mit den anderen Programmen in kaccessibility fort,
sofern kein Einspruch erfolgt.

MfG


==
http://docs.kde.org/stable/de/kdeaccessibility/kmag/index.html

"... für verschiedene Leute interessant:"
Leute -> Benutzer?

==
http://docs.kde.org/stable/de/kdeaccessibility/kmag/introduction.html

"Menschen mit einer Sehbehinderung ... anzuzeigen, die Sie ansonsten ..."
Sie -> sie

==
http://docs.kde.org/stable/de/kdeaccessibility/kmag/using-kmag.html

- "Im folgenden ..."
+ "Im Folgenden ..."

"Das vergrößerte Bild, das im Vergrößerungsfenster angezeigt wird, ist
ein vergrößerte Bereich des Bildschirms und wird im folgenden ..."
Ich würde das erste "vergrößerte" weglassen + ein 'r' zu wenig + im Folgenden.
"Das Bild, das im Vergrößerungsfenster angezeigt wird, ist ein
vergrößerter Bereich des Bildschirms und wird im Folgenden ..."

Dass in diesem Absatz zwei Mal "im Folgenden" steht, ist nicht so
schön. Dazu fällt mir aber auch grad nichts Besseres ein.

"... wählen Sie die Einstellung Mauszeiger ausblenden."
Ich weiß noch nicht, wie/ob sonst Elemente der GUI gekennzeichnet
werden, m.E. sollte das aber geschehen oder eben Umschrieben werden.
"... wählen Sie die Einstellung 'Mauszeiger ausblenden'."
"... wählen Sie die Einstellung zum Ausblenden des Mauszeigers."
Aber wenn das einheitlich nicht gemacht wird, ist das auch Ok. Man
versteht ja, was gemeint ist.

"Pfeiltasten oder Linke Maustaste"
Hier (in allen Teilüberschriften) wird "Linke" groß geschrieben, im
Text aber klein.
Das kenne ich aus dem Englischen. Ist das im Deutschen auch so üblich?

"... Ecke des Auswahlfensters fest stehenbleibt ..."
"stehen bleiben" wird doch jetzt endgültig getrennt geschrieben, oder?
Ich bin da noch etwas durcheinander.

==
http://docs.kde.org/stable/de/kdeaccessibility/kmag/menus.html

"Datei->Drucken... (Strg+P)"
Leerzeichen vor "..." fehlt?

==
http://docs.kde.org/stable/de/kdeaccessibility/kmag/the-view-menu.html

"Ansicht->Starten/Stopp (F5)"
Ich habe es nicht installiert. Aber steht da echt "starten" und "stopp"?

"Startet bzw. stopped die Aktualisierung der Anzeige."
stopped -> stoppt

Generelles:
Einmal heißt es: "Legt ... fest."
und woanders: "Klicken Sie ..., um ..."
Ist das absichtlich nicht einheitlich um etwas Abwechslung in den Text
zu bringen?

"Wählen Sie den Rotationsgrad -> No Rotation (0°), Left (90°), Upside
Down (180°), Right (270°)"
Ist das absichtlich englisch?

==
http://docs.kde.org/stable/de/kdeaccessibility/kmag/the-settings-menu.html

- "Blendet die Menüzeile aus oder zeigt sie wieder an."
+ "Blendet die Menüzeile ein bzw. aus."?
Oder wie Zeile darunter: "ein oder aus".

Generelles:
Auch hier wieder verschiedene Varianten fur ähnliche Aussagen. (Frage
wie zuvor.)

==
http://docs.kde.org/stable/de/kdeaccessibility/kmag/the-help-menu.html

- "... wenn es denn Hilfe für ..."
+ "... sofern es Hilfe für ..."

"Hilfe->Berichten Sie Probleme oder Wünsche..."
Leerzeichen vor "..." fehlt?

==
http://docs.kde.org/stable/de/kdeaccessibility/kmag/commands.html

"Strg-S	| Dieser Kurzbefehl speichert den Inhalt des
Vergrößerungsfenstes in eine Datei."
Vergrößerungsfenstes -> Vergrößerungsfensters ('r' vergessen)

Generelles:
Ich bin der Meinung, hier kann man sich "Hierüber ..." und "Über
diesen Kurzbefehl ..." sparen und alles in der Form "Ruft ... auf"
oder "Startet ..." schreiben. Ist ja eine tabellarische Form.

==
http://docs.kde.org/stable/de/kdeaccessibility/kmag/installation.html

- "KMagnifier können Sie im kdeaccessibility-Paket finden auf
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/, der Haupt-FTP-Site des KDE-Projekts."
+ "KMagnifier finden Sie im kdeaccessibility-Paket auf
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/, der Haupt-FTP-Seite des KDE-Projekts."


More information about the kde-i18n-de mailing list