Strings in kcontrol

Thomas Reitelbach tr at erdfunkstelle.de
Wed Dec 27 22:07:59 CET 2006


On Mi Dez 27 2006, Thomas Diehl wrote:
> Thomas Reitelbach wrote:
> > On So Dez 24 2006, Frederik Schwarzer wrote:
> >> [...]
> >> Auch die Dienstnamen sind etwas seltsam.
> >> 1 "KDED Remote Base URL Notifier" -> "KDED Benachrichtigung für
> >> entfernte Basis-URLs"
> >>
>  >> [...]
> >
> > Ich habe mich zwischenzeitlich mal mit den ganzen Diensbeschreibungen
> > befasst und diese größtenteils vereinheitlicht.
>
> Hast du auch was an "entfernt" für "remote" gemacht? Ist mir
> aufgefallen, dass diese miss- bis unverständliche Übersetzung wieder
> einreißt. Eine wirklich überzeugende Standardlösung hatten wir zwar
> nicht, aber das unschöne "auf Fremdrechner" fand ich inhaltlich
> zumindest nicht dermaßen daneben.

Ich hatte es auf "Benachrichtigung für Dateiänderungen auf entfernten 
Rechnern" geändert. Das kann ich ja noch zu "Fremdrechnern" ändern.
Das eigentliche Problem ist aber, dass das englische Original schon sehr 
unverständlich ist. Hast Du eine Ahnung, was genau das Original bedeuten 
soll? Ich kann mir nämlich nicht allzuviel darunter vorstellen.

Grüße,
Thomas

-- 
There are 10 kind of people. Those who understand binary, and those 
who don't.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 190 bytes
Desc: not available
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20061227/1c9e54c9/attachment.pgp 


More information about the kde-i18n-de mailing list