Übersetzung der korrigerten Dukumentation

Thomas Reitelbach tr at erdfunkstelle.de
Fri Dec 1 17:23:44 CET 2006


Am Freitag, 1. Dezember 2006 17:05 schrieb Burkhard Lück:
> Am Donnerstag, 30. November 2006 17:47 schrieb Frederik Schwarzer:
> > On Donnerstag, 30. November 2006 17:28, Burkhard Lück wrote:
> > > visualdict muss Frederik übersetzen ;-)
> >
> > Ob ich das zeitlich schaffe... ;)
> > Sollten nun eigentlich beide neuen, "Tab" und "Tabbed Window"
> > (s. http://l10n.kde.org/docs/visualdict/dict.html), mit "Unterfenster"
> > übersetzt werden?
>
> Laut Standardübersetzung ja, obwohl es tatsächlich etwas anders aussieht:
>
> 40 messages with "Tab[< ]"-"Unterfenster|Karteikarte|Karteireiter" <100
> characters and <1000 words found in 1489 files, 65 with different
> translation
>
> 21 messages with "Tab[< ]"-"Unterfenster"
> 15 messages with "Tab[< ]"-"Karteikarte"
> 5 messages with "Tab[< ]"-"Karteireiter"

In diesem Zusammenhang ist Unterfenster eigentlich auch nicht der passende 
Begriff. Denn es handelt sich ja nicht wie beim Webbrowser um ein Fenster im 
Fenster, sondern vielmehr um einen "nach oben geholten" Teil eines Fensters. 
Und dieser Teil steht im direkten Zusammenhang mit den anderen Fensterteilen.

Ich denke wir müssen hier eine Unterscheidung finden zwischen Unterfenstern 
und Karteikarten.

Ich sehe das so: Technisch gesehen sind Unterfenster und Karteikarten das 
Gleiche. 
Aber inhaltlich unterscheiden sie sich. Unterfenster (z. B. im Webbrowser) 
sind voneinander unabhängig und können thematisch ganz unterschiedliche 
Inhalte haben, während Karteikarten in Dialogfenstern zusammengehören. Eine 
Karteikarte repräsentiert einfach inhaltlich kein eigenes Fenster, dafür ist 
sie nicht autark genug.
Man könnte es auch so sehen: Der Inhalt eines Unterfensters wird durch den 
Anwender bestimmt (indem er eine Webseite lädt oder in Kate ein Dokument in 
ein Unterfenster lädt); der Inhalt der Karteikarte ist durch den 
Programmierer vorbestimmt.

Von daher wäre ich schon für eine sinnvolle Unterscheidung.

Ich kopiere diesen Beitrag auch in das Forum für Begriffsdiskussionen. Lasst 
uns diese Diskussion bitte dort fortführen.

Grüße,
Thomas


More information about the kde-i18n-de mailing list