KOffice 1.5 Pressemitteilung
Patrick Trettenbrein
patrick.trettenbrein at kdemail.net
Thu Apr 6 23:50:27 CEST 2006
Am Donnerstag, 6. April 2006 21:38 schrieb Martin Ereth:
> Habs mir durchgelesen. Meine Vorschlage (nicht bindend, empfehlender
> Charakter!) habe ich rot eingefügt.
>
> Sooo viele Kommas haben ja doch nicht gefehlt. Die gesetzten waren richtig,
> ein paar hab ich noch ergänzt.
>
> Manchmal im Deutschen holprige Konstruktionen (ohne den Orginaltext zu
> kennen!), Schachtelsätze vermeiden. An schwierigen Stellen (gemeint:
> Konstruktionen im Orginaltext) lieber etwas freier Übersetzen.
>
> Sonst: Sehr gut!!!
Danke, ich werde die Pressemitteilung morgen noch einmal überarbeiten und dann
noch mal hier auf der Liste posten.
Der eigentliche Grund, warum ich aber hier schreibe ist dein Kommentar:
... Weiters (Was ist das für ein Wort?)
Darüber musste ich herzlich lachen. Ich habe gar nicht daran gedacht, dass das
Wort "weiters" östereichisch ist. Es bedeutet das gleiche wie "weiterhin". :)
Patrick
PS: Ich werde morgen eine landesunabhängige Formulierung einarbeiten. ;)
--
Patrick Trettenbrein - patrick.trettenbrein at kdemail.net
GnuPG fingerprint: 312B 561F B0E9 1DB5 CE5B A9CB 831A 1994 E9A3 0010
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20060406/5b2865de/attachment-0001.pgp
More information about the kde-i18n-de
mailing list