Krita korrekturlesen
Jannick Kuhr
jakuhr-linux at gmx.de
Tue Sep 6 20:36:33 CEST 2005
Am Dienstag, 6. September 2005 19:35 schrieb Stephan Johach:
> Am Dienstag, 6. September 2005 14:36 schrieb Patrick Trettenbrein:
> > OK, dann belasse ich das mal bei "Drei Stangen".
>
> Vielleicht sollte man die Autoren mal darüber aufklären, dass
> solche Namen auch Platz für einen erläuternden Kommentar lassen.
> Da diese Dinger oftmals nicht einfach (wenn überhaupt) zu übersetzen
> sind, wäre das hilfreich.
>
> Gruß,
> Stephan
Ich hab grade gesehen, dass diese Effekte so von "The GIMP" übernommen wurden
und da auch diese absurden Namen haben. Deren deutsche Übersetzer haben die
aber nicht weiter übersetzt. Aber eine Nachricht an die Autoren kann auch da
bestimmt nicht schaden ;-)
Gruß, Jannick
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20050906/f966ef03/attachment-0001.pgp
More information about the kde-i18n-de
mailing list