Drag'n'Drop
Patrick Trettenbrein
patrick.trettenbrein at kdemail.net
Sat Sep 3 11:14:22 CEST 2005
Am Samstag, 3. September 2005 09:37 schrieb Oliver Dörr:
> Hallo zusammen,
>
> und wieder mal eine kurze Frage.
>
> Guibt es eine einheitliche Übersetzung von Drag'nDrop? Von stehen
> lassen bis "Ziehen und Fallen lassen" habe icha alles gefunden. ich
> würde das ganz gern für fdie Dateien in meiner Obhut vereinheitlichen
>
> Oliver
Also ich kann mich erinnern, dass ich das immer so geschrieben habe:
> ... mittels Ziehen und Verschieben (engl. Drag'n'Drop) können Sie ...
Bin mir aber nicht sicher ob das die Standardkonforme Lösung ist :)
Patrick
PS: Ich halte das für die beste Lösung, weil wir ja einerseits alles ins
Deutsche so gut als möglich übersetzten sollen, andererseits ist einigen
Benutzern vorallem von Windows kommend sicher nur Drag'n'Drop ein Begriff.
(Ich könne mich nicht erinnern bei Windows jemals irgendwo Ziehen und
Verschieben gelesen zu haben.)
--
Patrick Trettenbrein - patrick.trettenbrein at kdemail.net
GnuPG fingerprint: 312B 561F B0E9 1DB5 CE5B A9CB 831A 1994 E9A3 0010
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20050903/85490a47/attachment.pgp
More information about the kde-i18n-de
mailing list