Begriff: remote places
Patrick Trettenbrein
patrick.trettenbrein at gmx.net
Thu May 5 19:25:49 CEST 2005
Am Donnerstag, 5. Mai 2005 17:57 schrieb Stephan Johach:
> Hallo zusammen!
>
> Ich stoße gerade auf folgende Übersetzung:
>
> Remote places -> Entfernte Orte
>
> Was genau ist denn damit gemeint?
Remote Places sind zB Freigaben auf entfernten Rechnern. Also ich würde sagen,
du verwendest einfach:
"entfernte <Nomen das im Bezug zum Text steht>" - also entfernte Orte,
Rechner, ...
> Und was das hier ist, ist mir auch nicht klar:
>
> KDED System Base URL Notifier
>
> Derzeit mit "KDED Benachrichtigung für System Basis-URLs"
> übersetzt.
>
> Stephan
Ich weiß zwar leider nicht was das für ein Programm ist, aber ich würd es mit
"KDED System Basis URL Benachrichtigung" übersetzten. "KDED Benachrichtigung
für System Basis-URLs" finde ich nicht gut, da es soweit ich das aus dem
String erkennen kann nicht um System Basis URLs handelt, sondern um eine
System Basis Benachrichtigung für URLs.
Patrick
--
Patrick Trettenbrein - patrick.trettenbrein at kdemail.net
GnuPG fingerprint: 312B 561F B0E9 1DB5 CE5B A9CB 831A 1994 E9A3 0010
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20050505/2dfec9e9/attachment.pgp
More information about the kde-i18n-de
mailing list