Begriff: Feed

Stephan Johach lucardus at onlinehome.de
Sat Jan 15 14:43:47 CET 2005


Am Samstag, 15. Januar 2005 13:51 schrieb Sebastian Stein:
> Thomas Fischer <th.fischer at gmx.net> [050115 13:50]:
> > für die aKregator-Übersetzung bis ich am grübeln, wie ich den Begriff
> > "feed" (Zusammenhang: RSS, ATOM) sauber übersetze. Es stehen folgende
> > Alternativen zur Auswahl:
> > - englischen Begriff beibehalten (wird auf deutschspr. Webseiten
> >   verwendet)
> > - in "Futter" übersetzen (kurz&prägnant)
> > - in "Einspeisung" übersetzen (techn. korrekt, aber für Laien unklar)
> >
> > Ich tendiere zu "feed" und als Pluralform "feeds".
> > Gibt es dazu Kommentare?
>
> Ist ein feed nicht letztendlich eine Nachrichtenquelle, also eine Quelle?

Dahin würde ich auch tendieren. Soweit ich das sehe, verwendet
auch KNewsTicker diesen Begriff.

Gruß,
Stephan


-- 
Gegen Software-Patente!
http://webshop.ffii.org/


More information about the kde-i18n-de mailing list