"media device" in amaroK
Gregor Zumstein
zumstein at ssd.ethz.ch
Tue Jan 11 13:10:42 CET 2005
Zitat von Thomas Reitelbach <tr at erdfunkstelle.de>:
Hallo
wie stehts mit "Abspielgerät"?
Gruss, Gregor
> Hallöchen,
>
> hat jemand von euch einen guten Vorschlag, wie man "media device" in amaroK
> übersetzen sollte?
> Gemeint ist damit wohl ein media-player wie z.b. iPod oder ein mp3-player im
>
> allgemeinen. Es könnte aber genausogut auch ein mp3-fähiges handy sein, daher
>
> darf der Begriff nicht zu spezifisch sein.
>
> Der Text muss so kurz wie möglich sein, weil er in einer navigationsleiste am
>
> linken bildschirmrand erscheint.
>
> "Multimedia-Gerät" möchte ich nur nehmen, wenn ich nichts besseres finde, mir
>
> gefällt dieser Begriff nicht. Am besten wäre, wenn "Gerät" ganz aus dem wort
>
> verschwinden würde.
>
> Kann mir jemand bei meiner derzeitigen Hirn-Blockade helfen? ;-)
>
> Danke,
> Thomas Reitelbach
>
> --
> Gegen Software-Patente!
> http://webshop.ffii.org/
> Bitte informieren Sie sich!
>
Gruss, Gregor
----------------
Gregor Zumstein
Fliederstrasse 5
5430 Wettingen
----------------------------------------------------------------
This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program.
More information about the kde-i18n-de
mailing list