"media device" in amaroK

Gregor Zumstein zumstein at ssd.ethz.ch
Tue Jan 11 13:10:42 CET 2005


Zitat von Thomas Reitelbach <tr at erdfunkstelle.de>:
Hallo

wie stehts mit "Abspielgerät"?

Gruss, Gregor
> Hallöchen,
> 
> hat jemand von euch einen guten Vorschlag, wie man "media device" in amaroK 
> übersetzen sollte?
> Gemeint ist damit wohl ein media-player wie z.b. iPod oder ein mp3-player im
> 
> allgemeinen. Es könnte aber genausogut auch ein mp3-fähiges handy sein, daher
> 
> darf der Begriff nicht zu spezifisch sein.
> 
> Der Text muss so kurz wie möglich sein, weil er in einer navigationsleiste am
> 
> linken bildschirmrand erscheint.
> 
> "Multimedia-Gerät" möchte ich nur nehmen, wenn ich nichts besseres finde, mir
> 
> gefällt dieser Begriff nicht. Am besten wäre, wenn "Gerät" ganz aus dem wort
> 
> verschwinden würde.
> 
> Kann mir jemand bei meiner derzeitigen Hirn-Blockade helfen? ;-)
> 
> Danke,
> Thomas Reitelbach
> 
> -- 
> Gegen Software-Patente!
> http://webshop.ffii.org/
> Bitte informieren Sie sich!
> 


Gruss, Gregor  
  
----------------  
Gregor Zumstein  
Fliederstrasse 5  
5430 Wettingen  

----------------------------------------------------------------
This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program.


More information about the kde-i18n-de mailing list