mitarbeit im deutschen kde internationalization team
Stephan Johach
lucardus at onlinehome.de
Sat Apr 30 15:30:25 CEST 2005
Hallo Martin!
Meine Antwort geht cc an die deutsche Übersetzerliste, bitte antworte
direkt an die Liste, das ist effektiver.
Am Samstag, 30. April 2005 15:02 schrieb kdemartn:
> ich würde gerne im deutschen "kde internationalization team"
> mitarbeiten. sofern in diesem bereich noch jemand gebraucht wird, bin
> ich gerne dabei.
Mitarbeiter können wir eigentlich immer gebrauchen.
> da die deutsche anleitung für übersetzer auf i18n.kde.org von 2001 ist,
> weiss ich nicht wie aktuell das dort beschriebene system ist.
> über ein paar links, die aktuelle/richtige anleitungen enthalten, würde
> ich mich freuen.
Was grundsätzliche Dinge wie stilistische Dinge und das Verfahren innerhalb
des Teams angeht, stimmt das noch weitgehend.
Die aktuellsten Anleitungen finden sich im Archiv der deutschen
Übersetzerliste. Eine aktualisiertes HowTo bzw. eine FAQ ist in Arbeit. Da
aber in Bälde die Umstellung von cvs auf subversion ansteht, wird sie erst
danach freigegeben. Insofern würde ich vielleicht auch Dir empfehlen, hier
erstmal die Umstellung abzuwarten, ehe Du Dich mit dem cvs/subversion-Zugriff
auf die aktuellen Übersetzungen herumschlägst. Hier ist momentan alles etwas
im Umbruch.
Das Archiv findest Du hier:
http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-de&r=1&w=2
Es ist auf jeden Fall erforderlich, dass Du dich in der Mailingliste
des deutschen Übersetzerteams anmeldest, da hier allgemeine
Fragen und auch Ankündigungen sowie die Koordination ablaufen.
Für den Anfang würde ich Dir empfehlen, ein Programm aus
den kdeextragear-Paketen auszusuchen, das noch nicht übersetzt
ist und daran zu "üben". Ggf. kannst Du auch einfach mal ein wenig
mit KBabel herumspielen, das hier für die meisten das Werkzeug
der Wahl ist, um KDE-Programme zu übersetzen.
Wichtig in dem Zusammenhang ist auch, dass Du am Besten
zuerst eine Mitteilung an die Liste schickst, wenn Du ein
bestimmtes Programm übersetzen möchtest. So vermeiden
wir Überschneidungen. Die Koordination der GUI läuft momentan
über die Liste und eventuell im Internet zu findende Zuordnungen
sind wahrscheinlich veraltet.
Wenn irgendwas unklar ist, in der Liste findet sich für fast
Alles eine Antwort bzw. jemand, der eine Antwort findet. Private
Mails an mich, werden zwar meist beantwortet, aber die Liste
ist häufig schneller und die Fragen und Antworten werden automatisch
archiviert und für andere zugänglich.
Ansonsten schonmal viel Spaß beim Einarbeiten.
Gruß,
Stephan
--
Gegen Software-Patente!
http://webshop.ffii.org/
More information about the kde-i18n-de
mailing list