Kile-Übersetzung nochnichtgegenlesen!

Thomas Diehl thd at kde.org
Tue Sep 30 08:50:48 CEST 2003


Am Montag, 29. September 2003 18:15 schrieb Ingolf Jandt:

> Ich hoffe, Du hast die Kile-Übersetzung noch nicht gegengelesen (-/lesen
> lassen).

Nein, so schnell geht das im Moment nicht.

> Etwas Kopfzerbrechen macht mir noch der Begriff "File Legend Title" bzw.
> "Function Legend Title". Das bisherige Durcheinander von "Legendentitel"
> und "Funktionsbeschreibung" hatte ich leider stehen gelassen. Ich finde,
> unter beiden Versionen kann sich niemand auf den ersten Blick etwas
> vorstellen. "Legendeneintrag" wäre möglich, aber ich frage mal andere
> Gnuplot-Benutzer, wie sie das bezeichnen würden.

"Legendentitel" oder "-eintrag" gefällt mir ganz gut. "Funktionseintrag" finde 
ich nichtssagend.

> Den String "Empty Location" kann ich nirgends im Programm finden. POT-Datei
> nicht aktuell? Dazu kommt, dass drei Strings nicht i18n()-markiert waren.
> Der Autor hat das geändert, aber es ist noch keine neue POT-Datei in
> kde-i18n/ templates aufgetaucht. Kann ich etwas dafür tun?

Nein, da kannst du nur abwarten. Das macht das Server-Skript.

> Es muss bei all diesen Fragen so erscheinen, als hätte ich Dir ein
> Flickwerk geschickt. Hab wohl den Wald vor lauter Bäumen nicht mehr gesehen
> und war von der Vollständigkeit und Richtigkeit der Übersetzung überzeugt.
> Danke schon einmal für Deine Hilfe. Dies sind jedenfalls vorerst die
> letzten Unklarheiten. Versprochen.

Keine Aufregung. Wenns Unklarheiten gibt, nachdem du dein Möglichstes getan 
hast, dann fragst du eben, wie alle andern auch.

Gruß,

Thomas

-- 
KDE translation: http://i18n.kde.org
Deutsche KDE-Uebersetzung: http://i18n.kde.org/teams/de



More information about the kde-i18n-de mailing list