[kde-i18n-de]Merkwürdigkeiten in der Übersetzung von desktop_kdebase.po

Heiko Evermann Heiko.Evermann at gmx.de
Thu Nov 20 22:47:59 CET 2003


Hallo,

mir sind in desktop_kdebase einige Übersetzungen aufgefallen, die mir 
seltsam vorkommen. Vielleicht kann da mal jemand draufschauen:

1)
#: kdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:1
übersetzt "open directory" mit "Verzeichnis öffnen". Es sieht aber so 
aus, als ob es sich hier um eine Suchmaschine namens open directory oder 
zumindest um einen Begriff aus der Welt der Suchmaschinen handelt, etwa 
wie "öffentliches Verzeichnis"

2)
msgid "Name=Internet Movie Database"
msgstr "Name=Internet-Movie-Datenbank"
Vielleicht: Internet-Filmdatenbank?

3)
#: kdebase/kcontrol/kicker/kicker_config_appearance.desktop:1
msgid "Name=Appearance"
msgstr "Name=Erscheinungsbild"
aber in also: Appearance = Erscheinungsbild. Aber in

#: kdebase/kcontrol/kicker/kicker_config_appearance.desktop:2
msgid "Comment=You can configure the appearance of the panel here"
msgstr "Comment=Hier können Sie die Kontrollleiste einrichten"

hat der englische Text einrichten/einstellen des Erscheinungsbilds, und 
nicht Einrichten (allgemein)

4)KDE-Themes:
#: kdebase/kcontrol/krdb/kcs/KeramikEmerald.kcsrc:1
msgid "Name=Keramik Emerald"
msgstr "Name=Keramik-Emerald"
übernimmt "Keramik", aber

#: kdebase/kcontrol/krdb/kcs/KeramikWhite.kcsrc:1
msgid "Name=Keramik White"
msgstr "Name=Porzellanweiß"
übersetzt Keramik mit Porzellan. Vielleicht wäre es besser, das 
konsistent zu machen? (Beide übersetzen, oder beide nicht.)
Außerdem ist Emerald der Smaragd. Wenn man in Keramik-white das Weiß 
übersetzt, kann man den Emerald vielleicht auch übersetzen?

5)
#: kdebase/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:2
msgid ""
"Comment=The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling 
of "
"virtual desktops"
msgstr ""
"Comment=OpenLook virtueller Fenstermanager, eine Erweiterung von OLWM mit "
"virtuellen Arbeitsflächens"
Virtuelle Arbeitsflächen sind doch KDE-Standard. Ich verstehe den 
englischen Text so, dass OLWM ein Fenstermanager ist, der mit virtuellen 
Arbeitsflächen besonders gut umgehen kann. Das kommt im Deutschen so 
nicht heraus.

6)
#: kdebase/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:2
msgid "Comment=A minimal but configurable window manager"
msgstr "Comment=Minimalistischer, aber einstellbarer Fenstermanager"
Vorschlag: anpassbar statt einstellbar

7)
#: kdebase/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:2
msgid "Comment=Help center search index configuration and generation"
msgstr "Comment=Stichwortsuche einrichten"
im Englischen ist von configure und generate die Rede, also von 
Einstellen/Einrichten und Erzeugen. Im Deutschen fehlt das "Erzeugen"

8)

#: kdebase/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:4
msgid "Keywords=history,expire"
msgstr "Keywords=History,Verlauf"
Hier ist im Deutschen "history" doppelt. Einmal auf Englisch und einmal 
mit der gängigen Übersetzung "Verlauf". Es fehlt aber expire. Ich weiß 
nicht, was da abläuft, weil ich den Kontext nicht kenne, aber es fehlt 
zumindest im Deutschen.

9)
#: kdebase/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:1
msgid "Name=Web Sites"
msgstr "Name=Webseiten"
Web page ist eine Webseite. Aber Web site?

10)
#: kdebase/kwin/eventsrc:1
msgid "Name=Window Unmaximize"
msgstr "Name=Fenster nicht auf Maximalgröße"
und
#: kdebase/kwin/eventsrc:1
msgid "Name=Window Unminimize"
msgstr "Name=Fenster nicht auf Minimalgröße"
Vorschlag:
"zurück auf vorherige Größe"
oder
"Minimieren Rückgangig machen"


Herzliche Grüße,

Heiko Evermann




More information about the kde-i18n-de mailing list