ÜbersetzungDigikam

Marco Wegner mail at marcowegner.de
Sun Jun 1 13:13:05 CEST 2003


On Sunday 01 June 2003 11:43, Sven Burmeister wrote:
> Stephan Johach wrote:
> > Wenn das so einfach wäre, hätten wir nicht DrClash. Der erkennt
> > Konflikte auch nur im laufenden Programm. Ich denke, Coolo wird schon
> > wissen, was da möglich ist. Desgleichen die KBabel Entwickler. Aber
> > Du kannst gerne einen Wishlist-Item generieren und auf die Reaktion
> > warten. Oder selbst diese Funktionalität implementieren.
>
> Moin nochmals,
>
> also ich habe nur Ahnung von PHP, daher dachte ich mir, dass es möglich
> wäre aus der .po-Datei, die ja einfacher Text ist, die msgids und
> msgstrs in ein array einzulesen. Danach lässt man nach &?[A-Za-z] suchen
> und erstellt ein weiteres array mit den bereits verwandten Schlüsseln.
> Als feste Bestandteile dieses arrays gibt es für jede Sprache die
> Grundtastenkürzel, also zum Beispiel |A| für Deutsch, so dass gleich
> gemerkt wird, wenn dieser Eintrag bereits vorhanden ist und eine Warnung
> ausgegeben wird. Das war so mein Gedanke, aber wahrscheinlich wird es
> wirklich nicht so einfach sein, da hast du wohl recht.

Wenn ich das richtig verstehe, würdest Du hierbei aber nicht berücksichtigen, 
dass in verschiedenen Untermenüs gleiche Tastenkürzel möglich sind, wie z.B. 
in KMail:

&Edit --> &Replace
&View --> &Reply To

(Sorry, hab grad nur ein englisches KDE zur Hand :)

Schönen Gruß,
Marco
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: signature
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20030601/7b8a8391/attachment.bin


More information about the Kde-i18n-de mailing list