Bitte ein Auge auf meine erste Arbeit werfen

Harald hagerharald at a1.net
Fri Jul 4 03:57:51 CEST 2003


Nicht streiten, doppelt hält am Besten :) *g*
Mal vergleichen und aus beiden Übersetzungen das Beste herausnehmen und
zusammenbauen.

----- Original Message -----
From: "Stephan Johach" <lucardus at onlinehome.de>
To: <mat.colton at web-xs.de>; "german translators" <kde-i18n-de at mail.kde.org>
Sent: Thursday, July 03, 2003 10:45 PM
Subject: Re: Bitte ein Auge auf meine erste Arbeit werfen


Hallo Mat!

Am Donnerstag, 3. Juli 2003 20:22 schrieb Mat Colton:
> Och, ich muss es nicht machen. Ist nicht böse oder so gemeint! Will damit
> nur sagen, dass ich nicht tot umfalle habe, wenn jemand anderes das macht.
> Hatte in der Liste gelesen, dass noch 100 Strings unübersetzt sind. Und da
> ich Quanta täglich nutze, nuja. :) Wie auch immer, ich kann mich auch
> zukünftig drum kümmern oder was auch immer.

Wenn der ursprüngliche Maintainer nicht mehr will/kann, kannst Du
das von mir aus gern machen. Ich hatte bloß diesmal schon zum Korrekturlauf
angesetzt, und wenn der Elefant einmal den Berg runterrollt...

Dann bitte Thomas und der Liste Bescheid geben, wenn Du künftig Quanta
übernehmen möchtest. Ich schlage vor, wir nehmen erstmal meine
Version und ich arbeite Deine Version mit ein, wo sie mir besser
erscheint.

Gruß,
Stephan

--
http://www.wormsalt.de




More information about the Kde-i18n-de mailing list