Fwd: Re: KDE Documentation Screenshots Requirements

Marco Wegner kde-i18n-de@mail.kde.org
Tue, 12 Nov 2002 16:51:46 +0100


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hier ist das Ergebnis meiner Anfrage bez=C3=BCglich der Dateinamen von Sc=
reenshots.=20
Beachtet also bitte: Die Dateinamen _m=C3=BCssen_ mit den originalen iden=
tisch=20
sein.=20

Viele Gr=C3=BC=C3=9Fe,
Marco

- ----------  Forwarded Message  ----------

Subject: Re: KDE Documentation Screenshots Requirements
Date: Tue, 12 Nov 2002 15:01:12 +0100
From: =C3=89ric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>
To: Marco Wegner <dubbleu@web.de>, Lauri Watts <lauri@kde.org>

Le Tuesday 12 November 2002 14:55, Marco Wegner a =C3=A9crit:
> Hi Lauri,
>
> on your website concerning Documentation Screenshots you wrote in the l=
ast
> list item "The screenshot filename should be translated".

Ooops. It should not be translated anymore. Lauri, do you correct that?

> I'm not quite
> sure this is a good idea. While creating a localized DocBook from a
> translated PO file the screenshot filenames will be taken from the orig=
inal
> DocBook IIRC. Which means that only the original but not the localized
> filenames show up in the new DocBook (correct, =C3=89ric?).

With the new help system, yes.

With the old system, we had control on both. Which explains why this sent=
ence
had been written.

> And therefore the
> localized screenshots would not be recognized. I hope I'm not
> misunderstanding anything here.

You are perfectly correct.

- --
Calling their ennemies "terrorists" was the excuse for
the nazis to do whatever violation of the human rights.

- -------------------------------------------------------

- --=20
mail@marcowegner.de
dubbleu@web.de
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.1-cvs (GNU/Linux)

iD8DBQE90SObX3rotM03gSgRAtUYAJwPplAyhmhi6cRPOUw80J9BJl3IsgCg4owK
GihxBsISzyQIHWWiwsuqSh0=3D
=3D7xPN
-----END PGP SIGNATURE-----