Tipus de lletra (era Re: Traducció de "pointer")
Orestes Mas
orestes at riseup.net
Fri Sep 8 01:45:08 BST 2023
El diumenge, 3 de setembre de 2023, a les 17:17:39 CEST, Joan Montané va
escriure:
> El 30/8/23 a les 3:18, Orestes Mas ha escrit:
> > 1) L'obra de referència «Manual d'estil: la redacció i edició de
> > textos» [1] de Josep Ma. Mestre (per cert, membre de Softcatalà) et
> > al., capítol IV, pàgina 95 i següents, on sempre es parla de «tipus
> > de lletra» o, simplement, «tipus». També al capítol II-3.3.3 i 3.3.4
> > i a molts altres punts dispersos.
>
> Hola,
>
> Disculpeu que em posi en la conversa. No és estrictament sobre el tema
> que es tracta, però ho comento per a evitar confusions futures: Josep
> Ma. Mestre no és membre de Softcatalà, ni ho ha estat mai. Tenim 2
> membres amb nom de pila Josep Ma., però cap d'ells és el Mestre :)
Ai, doncs ho sento. Ho vaig dir de memòria i aquesta ja no és la que era.
Potser és membre de l'IEC, doncs (tot i que a aquestes hores no tinc massa
ganes de comprovar-ho).
> I ja que hi som, sobre el tema:
>
> Tradicionalment, a Softcatalà usàvem "tipus de lletra". Fa uns mesos (o
> potser ja fa un parell d'anys?) vam fer el canvi a "lletra" (amb
> "família", "lletra tipogràfica" i "família tipogràfica" com a
> alternatives en cas necessari). Poc després el DIEC va afegir l'accepció
> de "font" d'aquest àmbit. Pensem que és innecessari, però està molt estès.
És una pena, i posa els traductors davant del dilema d'haver de decidir si
s'accepten les recomanacions del DIEC (malgrat que hom estigui convençut que
empobreixen la llengua) o es fa insubmissió lingüística selectiva (cosa que és
poc sostenible).
>
--
Cordialment,
Orestes Mas
More information about the kde-i18n-ca
mailing list