Re: Fwd: terme prompt en català

Antoni Bella Pérez antonibella5 at yahoo.com
Wed Dec 6 05:40:18 GMT 2023


  Hola,
  El cert és que cap d'aquestes hi esdevé pel fet que 'prompt' sol indicar '$', l'entrada d'ordres i no les ordres introduïdes.
   El mot 'indicatiu' sempre ha estat clar en aquest sentit, els experts només han de prendre texts, n'està ple d'exemples.
  Atentament  Toni

Sent from Yahoo Mail on Android 
 
  On dt., de des. 5, 2023 at 12:38, Josep M. Ferrer<txemaq at saragata.net> wrote:    «requesta» ho enviaré com a proposta al Termcat. 
  Per altra banda, només recordar que "prompt" s'utilitza en dos contextos (no gaire diferents, al meu parer): - Per a introduir ordres en un terminal - I per introduir una qüestió/sol·licitud a un xatbot d'IA 
  Salutacions, 
  Josep M. Ferrer
  
  
  El 5/12/23 a les 10:21, Sebastià Pla i Sanz ha escrit:
  
Inspirat per la proposta francesa jo tinc un suggeriment: podríem reviscolar la bonica paraula "requesta". 
 
 
 El 4/12/23 a les 22:45, Josep M. Ferrer ha escrit: 
 
Per si teniu algun suggeriment: 
 
 
 -------- Missatge reenviat -------- 
 Assumpte:     terme prompt en català 
 Data:     Mon, 4 Dec 2023 15:13:22 +0000 
 [...] 
 
 
     Benvolguts, 
 
 
     Fa poc mesos va aparèixer el terme “prompt” i ara ja és ben conegut 
     entre el públic general.  A l’hora de traduir-lo, vam fer una 
     primera consulta entre experts i ens vam decantar per “apunt” o 
     “indicació”, que són les formes que difonem actualment: 
 
 
     /Prompt/: apunt, indicació 
 
 Seqüència de text o de codi que l'usuari introdueix en un sistema d'intel·ligència artificial per demanar-li una tasca específica. (TERMCAT) 
 
 Enllaç a la fitxa del Cercaterm <https://www.termcat.cat/ca/cercaterm/fitxa/NDczODQwMg%3D%3D> 
 
 Amb l’extensió del seu ús i també l’aparició de derivats (com ara /prompting/ o /prompt engineering/), volem fixar-lo amb un consens més ampli.  Per això us demanem l’opinió. 
 
 D’una banda, la resta de llengües de l’entorn no han fet cap proposta pròpia llevat del francès del Canadà, en què es proposa /invite/ i /requête/ . En català, les alternatives podrien ser les següents, tot i que en tots els casos ja són formes amb un significat previ al qual s’afegiria aquest nou. 
 
 *apunt* 
 
 
 
 És un calc de /prompt/, forma que designa originàriament allò que es diu a un actor (una paraula, una frase) per fer-li memoria del text. Per extensió, /prompt/ també designa en anglès, de manera general, tot allò que, vist o escoltat, porta a fer una acció. 
 
 *indicació* 
 
 
 
 Aquesta proposta posa l’èmfasi en el fet d’”explicar breument”. 
 
 *petició* 
 
 
 
 En informàtica, ja s’anomena /petició/ (/request/ en anglès) la instrucció que una aplicació client envia a l'aplicació servidor per a ser processada.  Seria un significat relacionat? 
 
 Altres: *demanda, instrucció, sol·licitud*... 
 
 ** 
 
 Quina alternativa considereu més adequada o viable? 
 
 Moltes gràcies per endavant per la col·laboració. 
 
 *Marta Grané* 
 
 Cap de Productes i Serveis 
 
 93 452 61 61 
 
<https://twitter.com/termcat/media><https://www.instagram.com/term_cat><https://www.facebook.com/Termcat><https://www.youtube.com/user/mediatermcat/featured><https://es.slideshare.net/mediatermcat/presentations?order=latest><https://tagpacker.com/user/termcat> 
 
________________________________________________________________________________________________ 
 
 <https://www.termcat.cat/> 
 
 La informació inclosa en aquest missatge electrònic és confidencial i s'adreça exclusivament al destinatari o destinataris indicats. Si rebeu aquest missatge per error, us informem que no se'n permet la reproducció o divulgació, i us preguem que ho comuniqueu al remitent per aquesta mateixa via i n'elimineu qualsevol còpia digital o impresa. Gràcies. 
 
 
 
 
 

 
   
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20231206/0dd91925/attachment.htm>


More information about the kde-i18n-ca mailing list