Traduccions dels llocs web de KDE de la variant valenciana

Josep M. Ferrer txemaq at saragata.net
Wed Oct 12 13:28:33 BST 2022


El 12/10/22 a les 0:25, Antoni Bella Pérez ha escrit:
>
>   Hola,
>
>   Bé! A mi m'ha sonat molt fort. Sí.
>
>   Al tema:
>
>   Totes les web han estat acordades com que es podien fer.
>
>   Digueu-me algun URL trencat, perquè en les meves indagacions tot 
> funciona. Si no n'informen estem arreglats.

Per exemple, a la pàgina https://ghostwriter.kde.org/ca-va/, hi ha els 
enllaços de la part inferior esquerra (p. ex. «Plasma Mobile») que dona 
un 404. Però hi ha altres exemples amb la mateixa problemàtica.

I la solució, al meu parer, no és traduir més pàgines web a la variant 
valenciana, com explico més endavant.

>
>   El tema de seleccionar l'idioma sempre veig Català (Valencià) a 
> través del menú.

El problema està aquí: quan a la pàgina original en anglès se selecciona 
l'idioma, apareixen entre altres idiomes el «Català» i el «Català 
(Valencià)», com si fossin idiomes diferents. Aquest fet, trenca la 
unitat del català i dona arguments al secessionisme lingüístic.

De la mateixa manera que tothom es queixa que la web de l'Agència 
Tributària (https://sede.agenciatributaria.gob.es/) o CaixaBank 
(https://www.caixabank.es/) entre d'altres, diferencien entre català i 
valencià, a KDE passa el mateix: diferenciem entre el català i el valencià.

Per això, i per tornar a donar una idea d'unitat de l'idioma, la meva 
proposta era eliminar les pàgines web en valencià (ca-va) dels llocs web 
de KDE. I modificar el text de selecció d'idioma a Català/Valencià.

Salut,

Josep M.

>
>   El Falkon no disposa d'IGU en valencià (com molts programes basats 
> en les Qt), si voleu fer força per la llengua fora bo que us apunteu a 
> l'informe d'error i que hi feu alguna sol·licitud.
>
>   Hi ha molt marge per a millorar, però crec que les web que cal 
> mantenir només en català ja ho estan. Mencioneu-ne alguna també.
>
>   Per contra. Seria bo alguna col·laboració amb nivell C o < que 
> revisi el català de la web (faig el record que el traductor no pot ser 
> el revisor, qüestions de qualitat). La primera plana és el fonament de 
> tot en la Comunitat KDE; així com a GNU/Linux, FreeBSD, Windows, 
> MacOS, Android, etc.
>
>   Toni
>
> Sent from Yahoo Mail on Android 
> <https://go.onelink.me/107872968?pid=InProduct&c=Global_Internal_YGrowth_AndroidEmailSig__AndroidUsers&af_wl=ym&af_sub1=Internal&af_sub2=Global_YGrowth&af_sub3=EmailSignature>
>
>     On dt., d’oct. 11, 2022 at 22:10, Josep M. Ferrer
>     <txemaq at saragata.net> wrote:
>     Jo deixaria la política de banda, ja que no té (gairebé) res a
>     veure i no és objecte d'aquesta llista. És un tema bàsicament
>     lingüístic.
>
>     Només aclarir que quan jo parlava de «sectors secessionistes» em
>     referia a sectors secessionistes lingüístics (veure [1] i sobretot
>     [2]). Lamento no haver afinat més.
>
>     Salut,
>
>     Josep M. Ferrer
>
>     [1]
>     https://ca.wikipedia.org/wiki/Secessionisme_ling%C3%BC%C3%ADstic
>     <https://ca.wikipedia.org/wiki/Secessionisme_ling%C3%BC%C3%ADstic>
>     [2]
>     https://ca.wikipedia.org/wiki/Secessionisme_ling%C3%BC%C3%ADstic_valenci%C3%A0
>     <https://ca.wikipedia.org/wiki/Secessionisme_ling%C3%BC%C3%ADstic_valenci%C3%A0>
>
>     El 11/10/22 a les 21:28, Antoni Bella Pérez ha escrit:
>
>       Hola,
>
>       Comentaris polítics? Espero una resposta...
>
>       Toni
>
>     Sent from Yahoo Mail on Android
>     <https://go.onelink.me/107872968?pid=InProduct&c=Global_Internal_YGrowth_AndroidEmailSig__AndroidUsers&af_wl=ym&af_sub1=Internal&af_sub2=Global_YGrowth&af_sub3=EmailSignature>
>
>         On dt., d’oct. 11, 2022 at 16:43, Aleix Pol
>         <aleixpol at kde.org> <mailto:aleixpol at kde.org> wrote:
>         On Tue, Oct 11, 2022 at 3:02 PM Josep M. Ferrer
>         <txemaq at saragata.net <mailto:txemaq at saragata.net>> wrote:
>
>         >
>         > Hola llista,
>         >
>         > de tots els llocs web de KDE [0] que es poden traduir [1],
>         n'hi ha alguns que estan traduïts a la variant valenciana [2].
>         Com que la traducció a la variant valenciana és incompleta,
>         alguns enllaços no funcionen.
>         >
>         > Per altra banda, el fet que existeixin traduccions
>         d'aquestes webs a la variant valenciana és un atemptat contra
>         la unitat de la llengua, i un argument a favor dels sectors
>         secessionistes.
>         >
>         > La meva proposta per solucionar aquests inconvenients seria
>         eliminar les traduccions de la variant valenciana de les webs
>         de KDE. I opcionalment, si es vol millorar i donar visibilitat
>         a la unitat de la llengua, indicar Català/Valencià al
>         desplegable a on es tria l'idioma de la traducció de la web.
>         >
>         > Com ho veieu?
>         >
>         > Salutacions,
>         >
>         > Josep M. Ferrer
>         >
>         >
>         > [0] https://kde.org/ <https://kde.org/>
>         >
>         > [1]
>         https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/templates/messages/websites-*
>         <https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/templates/messages/websites-*>
>         > [2]
>         https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/ca%40valencia/messages/websites-*
>         <https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/ca%40valencia/messages/websites-*>
>
>         +1
>
>
>         Té sentit, sempre es pot restaurar si algú té ganes de
>         treballar-hi.
>
>         Aleix
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20221012/3539b81b/attachment.htm>


More information about the kde-i18n-ca mailing list