Re: Últimes adaptacions a partir del valencià

Orestes Mas orestes at riseup.net
Mon Mar 28 08:33:34 BST 2022



El 25 de març de 2022 20:58:54 CET, "Josep M. Ferrer" <txemaq at saragata.net> ha escrit:
>
>
>La meva proposta pel que fa a la branca "ca" és:
>
>1) No aplicar canvis innecessaris (p. ex. electronvolt -> electró-volt)

Els canvis innecessaris són, per definició, innecessaris. La qüestió és que potser ens mancaria un criteri consensuat sobre què considerem innecessari.

Dit això, personalment procuraria que les branques catalana i valenciana divergissin en el mínim nombre de llocs possible. Altrament estarem alimentant involuntàriament el secessionisme lingüístic.


>2) No atribuir canvis trivials (p. ex. afegir un article «les» o canvis 
>en l'ordre nom-adjectiu). Si el canvi trivial supera els 50 caràcters en 
>total, llavors informem el nom de l'autor (l'Empar) a la capçalera.
>
>3) Només afegirem el nom i correu de l'autor a qui atribuïm el canvi 
>(NAME OF TRANSLATORS i EMAIL OF TRANSLATORS) si afecta més d'un 25% de 
>canvis en els missatges de tot el fitxer (i no son trivials). 
>Generalment, això ja ho fem: pràcticament mai afegim el NAME ni l'EMAIL 
>dels traductors addicionals.

Sobre això: No té el KDE un criteri establert i unificat referent en quines condicions cal fer constar el nom dels autors d'una traducció?

Si fos així, ens hi adherim i no caldrà que n'establim cap de propi...

Orestes

-- 
Enviat des del meu dispositiu Android amb el K-9 Mail. Disculpeu la brevetat.


More information about the kde-i18n-ca mailing list