Traducció de SANE (proposta de correcció)
Josep Ma. Ferrer
txemaq at gmail.com
Sun Sep 2 15:14:13 BST 2018
El diumenge, 2 de setembre de 2018, a les 12:53:23 CEST, Antoni Bella Pérez va
escriure:
> Hola llista,
> Una millora al KDE:
> Source: /messages/kdegraphics/libksane.poOriginal: FlatbedTraducció:
> D'escriptori a
> Original: FlatbedTraducció: Llit pla
A les memòries de SC, "flatbed" es tradueix per «escàner pla» o simplement
«pla». Personalment, no m'acaba de convèncer «D'escriptori» perquè els
escàners de mà també estan a l'escriptori.
> Recentment he iniciat la traducció del dorsal de SANE doncs algunes
> traduccions de la IGU (a tots els frontals) són inherents a aquesta. Antoni
> Bella Pérez
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> Antoni Bella Pérez
>
> Come on! Transifex, KDE Catalan, etc.
>
>
>
>
>
>
>
> Avui o demà apareixeran a la MT de Softcatalà per a poder-les polir una
> mica més (em falten 200 més) abans de pujar-les al repositori oficial. Si
> teniu cap correcció, serà benvinguda.
> Atentament Toni
>
> Sent from Yahoo Mail on Android
Salutacions,
Josep Ma.
More information about the kde-i18n-ca
mailing list