Traducció de SANE (proposta de correcció)

Josep Ma. Ferrer txemaq at gmail.com
Sun Sep 2 15:14:13 BST 2018


El diumenge, 2 de setembre de 2018, a les 12:53:23 CEST, Antoni Bella Pérez va 
escriure:
>   Hola llista,
>   Una millora al KDE:
> Source: /messages/kdegraphics/libksane.poOriginal:  FlatbedTraducció: 
> D'escriptori a
> Original:  FlatbedTraducció:  Llit pla

A les memòries de SC, "flatbed" es tradueix per «escàner pla» o simplement 
«pla». Personalment, no m'acaba de convèncer «D'escriptori» perquè els 
escàners de mà també estan a l'escriptori. 

>   Recentment he iniciat la traducció del dorsal de SANE doncs algunes
> traduccions de la IGU (a tots els frontals) són inherents a aquesta. Antoni
> Bella Pérez
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> Antoni Bella Pérez
> 
> Come on! Transifex, KDE Catalan, etc.
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
>   Avui o demà apareixeran a la MT de Softcatalà per a poder-les polir una
> mica més (em falten 200 més) abans de pujar-les al repositori oficial. Si
> teniu cap correcció, serà benvinguda.
>   Atentament  Toni
> 
> Sent from Yahoo Mail on Android

Salutacions,

Josep Ma.




More information about the kde-i18n-ca mailing list