[kdecat] Pel KDE
Josep Ma. Ferrer
txemaq at gmail.com
Thu Nov 13 20:33:36 UTC 2014
El 12-11-14, a les 12:35, orestes va escriure:
> [...]
> El que passa és que, si som els mateixos, ja tenim les rutines molt
> establertes i el tema es pot tancar amb un parell de correus. No sé si
> val la pena fer assignacions "oficials". Penso que aquest darrer cas
> tindria més sentit si incorporéssim gent nova a l'equip de traducció, i
> en aquesta línia estaria bé (com ja hem comentat recentment amb el Josep
> Maria en un sopar) fer una campanya de captació de traductors, potser de
> cara al Nadal-Reis.
>
> Aquesta campanya podria consistir en enviar missatges de petició de
> traductors a les diverses llistes de programari lliure, i potser també
> planificar una sessió presencial de "introducció/marató/resolució de
> dubtes" orientada als nous traductors que s'hi vulguin afegir. Una
> vegada tinguem nous col·laboradors es pot fer el repartiment de tasques
> que comentes.
>
> Com ho veieu? Ho planifiquem?
>
> Orestes.
Jo vaig aprofitar la festa del Plasma 5.1 per intentar captar algun traductor,
sense gaires resultats :(
Pel que fa a la publicitat a diverses llistes, és pot fer, però crec que el
nostre públic objectiu són els usuaris catalanoparlants del KDE. I a vegades
és millor una acció directa que accions massives. No tinc molt clar com
arribar-hi i que s'impliquin.
Pel que fa a la "introducció/marató/resolució de dubtes" orientada als nous
traductors, primer caldria trobar els nous traductors...
Són només unes reflexions.
Salutacions,
Josep Ma.
More information about the kde-i18n-ca
mailing list