[kdecat] Dubte sobre "drop-in"

Josep Ma. Ferrer txemaq at gmail.com
Tue Jan 7 22:44:06 UTC 2014


Hola,

	tinc un dubte sobre la traducció al català del terme "drop-in". El 
context és el següent:

The KDE Frameworks—designed as *drop-in* Qt Addons—will enrich Qt as a 
development environment with functions that simplify, accelerate and reduce 
the cost of Qt development.[...]

This gives the Qt ecosystem a powerful set of *drop-in* libraries providing 
additional functionality for a wide variety of tasks and platforms,

	Fins a on he pogut cercar, una "drop-in library" és una biblioteca que 
substitueix les funcionalitats de la biblioteca per defecte, ampliant o 
millorant les seves funcionalitats. La meva primera idea és traduir-ho per 
«substitució» (drop-in library -> biblioteca de substitució).

	Algú se li acut alguna traducció millor?

	Gràcies,

	Josep Ma.


More information about the kde-i18n-ca mailing list