[kdecat] Dubte sobre "drop-in"
Josep Ma. Ferrer
txemaq at gmail.com
Tue Jan 7 22:44:06 UTC 2014
Hola,
tinc un dubte sobre la traducció al català del terme "drop-in". El
context és el següent:
The KDE Frameworks—designed as *drop-in* Qt Addons—will enrich Qt as a
development environment with functions that simplify, accelerate and reduce
the cost of Qt development.[...]
This gives the Qt ecosystem a powerful set of *drop-in* libraries providing
additional functionality for a wide variety of tasks and platforms,
Fins a on he pogut cercar, una "drop-in library" és una biblioteca que
substitueix les funcionalitats de la biblioteca per defecte, ampliant o
millorant les seves funcionalitats. La meva primera idea és traduir-ho per
«substitució» (drop-in library -> biblioteca de substitució).
Algú se li acut alguna traducció millor?
Gràcies,
Josep Ma.
More information about the kde-i18n-ca
mailing list