[kdecat] Traducció d'anunci KDE 4.10

Josep Ma. Ferrer txemaq at gmail.com
Sun Apr 7 20:50:58 UTC 2013


El 01-04-13, a les 19:46, baltolkien va escriure:
> Hola a tots:
> Més val tard que mai.
> Per fi he finalitat la traducció de l'anunci de KDE 4,10 al català.
> M'agradaria, abans d'enviar-lo a Albert, que algú més expert que jo li
> donara una ullada i corregira les errades.
> Gràcies

Baltasar,

	moltes gràcies per la teva tasca de traducció. Acabo de pujar el fitxer 
traduit en format po al subversion del KDE. A la capçalera he posat el teu nom 
i el teu correu, espero que això no sigui cap problema per tu. El fitxer en 
qüestió és el següent:

http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ca/messages/www/www_www.po

	Hi havia algunes cadenes sense traduir, i ja les he fet jo. Per la teva 
informació, també he fet alguna correcció:

Arxiu -> Fitxer (un arxiu és un fitxer o fitxers comprimits)

Articles: normalment, els noms dels programes porten davant l'article (el KDE, 
el KWin, etc.)

Tractament: normalment, en la localització de programari al català, quan ens 
dirigim a l'usuari, el tractem de vós (segona persona del plural de 
l'imperatiu), Per tant, no és «consulti» sinò «consulteu». Si és l'usuari que 
s'adreça a l'ordinador, s'utilitza el tractament de «tu» (segona persona del 
singular de l'imperatiu).

	Res més. Suposo que en breu es publicarà la pàgina. Ja t'avisaré.

	Salutacions i gràcies,

	Josep Ma.


More information about the kde-i18n-ca mailing list