[kdecat] Traducció d'anunci KDE 4.10
Josep Ma. Ferrer
txemaq at gmail.com
Sun Apr 7 20:50:58 UTC 2013
El 01-04-13, a les 19:46, baltolkien va escriure:
> Hola a tots:
> Més val tard que mai.
> Per fi he finalitat la traducció de l'anunci de KDE 4,10 al català.
> M'agradaria, abans d'enviar-lo a Albert, que algú més expert que jo li
> donara una ullada i corregira les errades.
> Gràcies
Baltasar,
moltes gràcies per la teva tasca de traducció. Acabo de pujar el fitxer
traduit en format po al subversion del KDE. A la capçalera he posat el teu nom
i el teu correu, espero que això no sigui cap problema per tu. El fitxer en
qüestió és el següent:
http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ca/messages/www/www_www.po
Hi havia algunes cadenes sense traduir, i ja les he fet jo. Per la teva
informació, també he fet alguna correcció:
Arxiu -> Fitxer (un arxiu és un fitxer o fitxers comprimits)
Articles: normalment, els noms dels programes porten davant l'article (el KDE,
el KWin, etc.)
Tractament: normalment, en la localització de programari al català, quan ens
dirigim a l'usuari, el tractem de vós (segona persona del plural de
l'imperatiu), Per tant, no és «consulti» sinò «consulteu». Si és l'usuari que
s'adreça a l'ordinador, s'utilitza el tractament de «tu» (segona persona del
singular de l'imperatiu).
Res més. Suposo que en breu es publicarà la pàgina. Ja t'avisaré.
Salutacions i gràcies,
Josep Ma.
More information about the kde-i18n-ca
mailing list