[kdecat] Proposta traducció d'elements gràfics

Josep Ma. Ferrer txemaq at gmail.com
Sun Oct 28 11:14:46 UTC 2012


Hola de nou,

	Com a resum del fil «Enllaç erroni a La guia visual del KDE», i amb 
l'objectiu d'unificar les traduccions d'elements gràfics més comuns, i al mateix 
temps, fer-les convergir amb les traduccions més assentades (Termcat i 
Softcatalà), adjunto la proposta següent de traducció d'elements gràfics: 


Button -> Botó

Check Boxes -> Caselles de selecció (abans: Caixes de selecció)

Color Selector -> Selector de color

Combo Box -> Quadre combinat (abans: Caixa de combinacions)

Context Menu -> Menú contextual

Dialog -> Diàleg

Drop Down Box -> Llista desplegable

Icon List -> Llista d'icones

List Box -> Quadre de llista (abans: Caixa de llista)

Menu Bar -> Barra de menú

Progress Bar -> Barra de progrés

Radio Buttons -> Botons d'opció (abans: Botons de selecció)

Scroll Bar -> Barra de desplaçament

Slider -> Control lliscant (abans: Botó lliscant)

Spin Box -> Botó de selecció de valors (abans: Caixa de selecció)

Status Bar -> Barra d'estat

Tab -> Pestanya

Tabbed Window -> Finestra amb pestanyes

Text Box -> Quadre de text (abans: Caixa de text)

Tool Bar -> Barra d'eines

Tree View -> Vista en arbre

Window Title Bar -> Barra de títol de la finestra


	He posat entre parèntesis les traduccions anteriors que constaven a la 
«Guia visual del KDE». 

	Si no hi ha noves propostes de canvi, la idea seria publicar aquestes 
traduccions a la pàgina «Glossari del KDE» de la web cat.kde.org. I intentar 
adaptar les traduccions de "trunk" de cara a la versió KDE 4.10 que està 
previst publicar a mitjans de gener-2013. També caldrà adaptar les regles del 
pology.

	Salutacions,
          Josep Ma.

 


More information about the kde-i18n-ca mailing list