[kdecat] Proposta traducció d'elements gràfics
Josep Ma. Ferrer
txemaq at gmail.com
Sun Oct 28 11:14:46 UTC 2012
Hola de nou,
Com a resum del fil «Enllaç erroni a La guia visual del KDE», i amb
l'objectiu d'unificar les traduccions d'elements gràfics més comuns, i al mateix
temps, fer-les convergir amb les traduccions més assentades (Termcat i
Softcatalà), adjunto la proposta següent de traducció d'elements gràfics:
Button -> Botó
Check Boxes -> Caselles de selecció (abans: Caixes de selecció)
Color Selector -> Selector de color
Combo Box -> Quadre combinat (abans: Caixa de combinacions)
Context Menu -> Menú contextual
Dialog -> Diàleg
Drop Down Box -> Llista desplegable
Icon List -> Llista d'icones
List Box -> Quadre de llista (abans: Caixa de llista)
Menu Bar -> Barra de menú
Progress Bar -> Barra de progrés
Radio Buttons -> Botons d'opció (abans: Botons de selecció)
Scroll Bar -> Barra de desplaçament
Slider -> Control lliscant (abans: Botó lliscant)
Spin Box -> Botó de selecció de valors (abans: Caixa de selecció)
Status Bar -> Barra d'estat
Tab -> Pestanya
Tabbed Window -> Finestra amb pestanyes
Text Box -> Quadre de text (abans: Caixa de text)
Tool Bar -> Barra d'eines
Tree View -> Vista en arbre
Window Title Bar -> Barra de títol de la finestra
He posat entre parèntesis les traduccions anteriors que constaven a la
«Guia visual del KDE».
Si no hi ha noves propostes de canvi, la idea seria publicar aquestes
traduccions a la pàgina «Glossari del KDE» de la web cat.kde.org. I intentar
adaptar les traduccions de "trunk" de cara a la versió KDE 4.10 que està
previst publicar a mitjans de gener-2013. També caldrà adaptar les regles del
pology.
Salutacions,
Josep Ma.
More information about the kde-i18n-ca
mailing list