[kdecat] Ajuda amb un script de perl [KDE-devel related]

Antoni Bella Pérez antonibella5 at orange.es
Mon Nov 12 02:11:48 UTC 2012


  Hola llista

  Estic desenvolupant un diccionari ombra per al programa Simon i em cal ajuda 
amb el llenguatge d'script perl.

simon
Un sistema de reconeixement de la veu per substituir el ratolí i el teclat.
<http://userbase.kde.org/Applications/Accessibility/ca#simon>

  Es tracta de llistar els subdirectoris i tots els fitxers XML que hi ha, 
després els processo per línies, extrec les paraules soltes i faig una 
traducció fonètica d'aquestes. Cal polir molt.

  Com l'script ja es troba comentat:

 - Com implementaríeu _ucfirst_ de manera que no surtin entrades duplicades? 
A l'esborrany de la sortida veureu entrades amb proper, són les que s'han de 
canviar -es tracta de noms-.

 - sub grapheme2: Es pot escriure en perl? M'ajudaria molt a millorar les 
regles per als fonemes. Estructurar-ho una mica, doncs espero que s'ho 
miri un lingüista.

 - La resta crec que està bé, però s'accepten millores.

  Aquesta és la sortida actual tot i que no en el format final:

abudhabi,a b u d h a b i,proper
abusés,a b u s E s,main
abusessin,a b u s e ss i n,main
accessibilitat,a c c e ss i b i l i t a t,common
alemanya,a l e m a ny a,proper
ha,a,auxiliary

  Abans de fer volar el cap, penseu que en la transcripció fonètica no es 
poden emprar números ni caràcters especials.

  S'accepten voluntaris.

  Atentament
  Toni
-------------- part seg??ent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: c_simon.sh
Type: application/x-shellscript
Size: 3138 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20121112/23281b4d/attachment.sh>


More information about the kde-i18n-ca mailing list