[kdecat] Traducció "Mail Dispatcher Agent"
Antoni Bella Pérez
antonibella5 at orange.es
Thu Oct 6 19:36:45 UTC 2011
El Dijous, 6 d'octubre de 2011, a les 20:58:53, Josep Ma. Ferrer va escriure:
> I com veieu traduir-ho per «Agent distribuïdor de correu»?
expedidor, despatxador
www.enciclopedia.cat
expedir:
-- [expedir (castellà), to send, to draw up, (anglès)]. Trametre
(alguna cosa, especialment mercaderies) a una destinació.
-- [dr] Despatxar, estendre per escrit, amb les formalitats habituals
(butlles, privilegis, documents oficials, etc).
-- [dr] Donar curs (a les causes o afers).
-- [dr] Donar o publicar (un acte o decret).
despatxar:
-- Expedir (un document oficial, un privilegi, una butlla, etc).
-- Trametre (una comunicació, un correu, un missatger, etc).
De totes les opcions la teva em sembla la més aclaridora -les talres
inflexions... Tot i que tramitador s'hi acosta força. Per mi sí.
Aquesta seria la definició adient:
distribuïdor: [econ] Persona o empresa dedicada a la distribució.
Toni
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20111006/b3d6e156/attachment.html>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 316 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20111006/b3d6e156/attachment.sig>
More information about the kde-i18n-ca
mailing list