[kdecat] Traducció "Mail Dispatcher Agent"

Antoni Bella Pérez antonibella5 at orange.es
Thu Oct 6 19:36:45 UTC 2011


El Dijous, 6 d'octubre de 2011, a les 20:58:53, Josep Ma. Ferrer va escriure:
> I com veieu traduir-ho per «Agent distribuïdor de correu»?

expedidor, despatxador

www.enciclopedia.cat
expedir:
  -- [expedir (castellà), to send, to draw up, (anglès)]. Trametre
 (alguna cosa, especialment mercaderies) a una destinació. 
  -- [dr] Despatxar, estendre per escrit, amb les formalitats habituals
 (butlles, privilegis, documents oficials, etc). 
  -- [dr] Donar curs (a les causes o afers). 
  -- [dr] Donar o publicar (un acte o decret). 

despatxar:
  -- Expedir (un document oficial, un privilegi, una butlla, etc). 
  -- Trametre (una comunicació, un correu, un missatger, etc). 

  De totes les opcions la teva em sembla la més aclaridora -les talres 
inflexions... Tot i que tramitador s'hi acosta força. Per mi sí.

  Aquesta seria la definició adient:
distribuïdor: [econ] Persona o empresa dedicada a la distribució.

  Toni
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20111006/b3d6e156/attachment.html>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 316 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20111006/b3d6e156/attachment.sig>


More information about the kde-i18n-ca mailing list