[kdecat] Traducció de Runner

Josep Ma. Ferrer txemaq at gmail.com
Sun Jan 3 21:26:17 UTC 2010


Hola a tothom,

     Amb la versió 4 del KDE, amb l'escriptori Plasma, van aparèixer uns 
estris anomenats «Runner» que els hem anant traduint per «llançador» o 
«executor», sense gaire criteri de coherència. Aquestes andròmines són una 
mena de connectors que proveeixen d'un marc d'execució (limitat) d'altres 
programes, com el KGet, o l'Amarok. Aquest article ho explica amb més detall:

http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/Plasma/AbstractRunner

     La traducció de «runner» com a «llançador» no és del tot exacta, ja que 
queden en un segon pla en espera de més esdeveniments i ofereixen serveis 
addicionals. La traducció com a «executador», a banda que és incorrecta (la 
correcta seria «executor»), tampoc és exacta pels mateixos motius.

     La meva proposta és intentar aproximar-nos a la complexitat del concepte  
«runner» i traduir-ho per «motor d'execució».

     Com ho veieu? Alguna alternativa?

Salutacions i bon any,

   Josep Ma. Ferrer



More information about the kde-i18n-ca mailing list