[kdecat] Traducció de Runner
Josep Ma. Ferrer
txemaq at gmail.com
Sun Jan 3 21:26:17 UTC 2010
Hola a tothom,
Amb la versió 4 del KDE, amb l'escriptori Plasma, van aparèixer uns
estris anomenats «Runner» que els hem anant traduint per «llançador» o
«executor», sense gaire criteri de coherència. Aquestes andròmines són una
mena de connectors que proveeixen d'un marc d'execució (limitat) d'altres
programes, com el KGet, o l'Amarok. Aquest article ho explica amb més detall:
http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/Plasma/AbstractRunner
La traducció de «runner» com a «llançador» no és del tot exacta, ja que
queden en un segon pla en espera de més esdeveniments i ofereixen serveis
addicionals. La traducció com a «executador», a banda que és incorrecta (la
correcta seria «executor»), tampoc és exacta pels mateixos motius.
La meva proposta és intentar aproximar-nos a la complexitat del concepte
«runner» i traduir-ho per «motor d'execució».
Com ho veieu? Alguna alternativa?
Salutacions i bon any,
Josep Ma. Ferrer
More information about the kde-i18n-ca
mailing list