[kdecat] Failed -> fallida
Josep Ma. Ferrer
txemaq at gmail.com
Fri May 15 22:40:18 UTC 2009
En/na Manuel Tortosa ha escrit:
> He trobat diverses errades sobre la traducció de "failed" com "fallida"
>
> Fallida només es pot fer servir per:
>
> 1 Situació del comerciant o l'industrial que, per circumstàncies econòmiques
> adverses, o per la seva culpa o imprevisió, o fins i tot maliciosament, ha
> deixat de complir habitualment els seus pagaments.
>
> 2 Procediment judicial que prové de la fallida, en el qual hom procura
> d'emparar els interessos dels creditors ocupant els béns de l'empresa que es
> troba en aquesta situació i administrant-los fins a fer-ne venda i repartiment
> del producte entre els creditors, seguint l'ordre de preferència legal.
>
> 3 Situació del comprador que, en una subhasta, no ha pagat el preu de la cosa
> adquirida dins el termini fixat.
>
> 4 fallida cardíaca PAT Disminució del volum de sang bombat pel cor en cada
> contracció cardíaca.
>
>
> Hauria de ser:
>
> failed -> ha fallat , fallat
> failure -> fallada
>
>
> Les errades són a:
>
>
> kdsldbg
> libkblog
> ktorrent
> kmail
> kio_sieve
> kres_groupwise
> kopete
> kio_sftp
> kfontinst
> kcmkio
>
>
> Salutacions.
>
>
> Manuel Tortosa
> [...]
A stable ja està solucionat. Demà esmeno les "fallides" de trunk.
Gràcies per avisar.
--
*--------------------------------------------------*
| Linux User: 154.147 (http://counter.li.org) |
| GPG KeyID: 0x4E91BFA1 (http://www.keyserver.net) |
*--------------------------------------------------*
More information about the kde-i18n-ca
mailing list