[kdecat] Failed -> fallida

Josep Ma. Ferrer txemaq at gmail.com
Fri May 15 22:40:18 UTC 2009


En/na Manuel Tortosa ha escrit:
> He trobat diverses errades sobre la traducció de "failed" com "fallida"
> 
> Fallida només es pot fer servir per:
>  	
> 1 Situació del comerciant o l'industrial que, per circumstàncies econòmiques 
> adverses, o per la seva culpa o imprevisió, o fins i tot maliciosament, ha 
> deixat de complir habitualment els seus pagaments. 
>  	 	
> 2 Procediment judicial que prové de la fallida, en el qual hom procura 
> d'emparar els interessos dels creditors ocupant els béns de l'empresa que es 
> troba en aquesta situació i administrant-los fins a fer-ne venda i repartiment 
> del producte entre els creditors, seguint l'ordre de preferència legal. 
>  	 	
> 3 Situació del comprador que, en una subhasta, no ha pagat el preu de la cosa 
> adquirida dins el termini fixat. 
>  	 	
> 4 fallida cardíaca PAT Disminució del volum de sang bombat pel cor en cada 
> contracció cardíaca.
> 
> 
> Hauria de ser:
> 
> failed -> ha fallat , fallat
> failure -> fallada
> 
> 
> Les errades són a:
> 
> 
> kdsldbg
> libkblog
> ktorrent
> kmail
> kio_sieve
> kres_groupwise
> kopete
> kio_sftp
> kfontinst
> kcmkio
> 
> 
> Salutacions.
> 
> 
> Manuel Tortosa
> [...]

A stable ja està solucionat. Demà esmeno les "fallides" de trunk.

Gràcies per avisar.

-- 
*--------------------------------------------------*
|   Linux User: 154.147 (http://counter.li.org)    |
| GPG KeyID: 0x4E91BFA1 (http://www.keyserver.net) |
*--------------------------------------------------*



More information about the kde-i18n-ca mailing list