[kdecat] Parèntesis / Claudàtors

Manuel Tortosa manutortosa at gmail.com
Mon May 11 19:57:55 UTC 2009


He vist que s'ha fet servir "parèntesi" per traduir bracket quan en realitat 
un bracket seria un claudàtor / clau

square bracket:      [ ]  - claudàtors

angular bracket:    <> - claus angulars

bracket:     { }   - claus

parentheses:       ( )  - parèntesis

sobretot pels mòduls de desenvolupament les claus {} i els parèntesis () tenen 
un ús MOLT diferent.

Possibles errades a (segons el context), de l'stable, jo mateix he mantingut 
algunes al katefindfilesplugin.po que hi ha al SVN del trunk que potser s'han de 
canviar, ho miraré amb detall.

katefindinfilesplugin.po
katepart4.po
kalzium.po
kdevformaters.po

He vist també que de vegades el fan servir per denominar qualsevol tipus de 
parèntesi o tots tres alhora, en aquest cas la traducció "parèntesi" si que 
seria correcta (crec).

exemple:

When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters 
the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor.



Esteu seguint alguna norma per traduir això ?

Gràcies.



Manuel Tortosa
manutortosa at gmail.com






More information about the kde-i18n-ca mailing list