[kdecat] Parèntesis / Claudàtors
Manuel Tortosa
manutortosa at gmail.com
Mon May 11 19:57:55 UTC 2009
He vist que s'ha fet servir "parèntesi" per traduir bracket quan en realitat
un bracket seria un claudàtor / clau
square bracket: [ ] - claudàtors
angular bracket: <> - claus angulars
bracket: { } - claus
parentheses: ( ) - parèntesis
sobretot pels mòduls de desenvolupament les claus {} i els parèntesis () tenen
un ús MOLT diferent.
Possibles errades a (segons el context), de l'stable, jo mateix he mantingut
algunes al katefindfilesplugin.po que hi ha al SVN del trunk que potser s'han de
canviar, ho miraré amb detall.
katefindinfilesplugin.po
katepart4.po
kalzium.po
kdevformaters.po
He vist també que de vegades el fan servir per denominar qualsevol tipus de
parèntesi o tots tres alhora, en aquest cas la traducció "parèntesi" si que
seria correcta (crec).
exemple:
When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters
the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor.
Esteu seguint alguna norma per traduir això ?
Gràcies.
Manuel Tortosa
manutortosa at gmail.com
More information about the kde-i18n-ca
mailing list