[kdecat] Començo a traduir...

Orestes Mas orestes at tsc.upc.edu
Thu Jan 29 22:40:06 UTC 2009


On Dijous 29 Gener 2009 17:49:06 Joan Maspons wrote:
> Hola,
> he estat mirant i, si va bé, començaré a traduir a la branca estable. Em
> costa trobar coses per traduir ja que veig que heu feu molta feina però
> també perquè les estadístiques de la web i18n.kde.org no es corresponen amb
> el què hi ha a l'svn (o potser és que no ho miro bé). Entre d'altres coses
> trobo a faltar: kdereview>plasma_applet_weather &&
> plasma-applet_systemloadviewer
> KDEPim>kcontactmanager (a la web està per començar però no trobo el fitxer
> ni a les plantilles).
>
> Així que si no apareixen aquest fitxers ni hi ha alguna recomanació millor
> començaré amb kdesdk>umbrello && localize
> També m'agradaria anar recollint les engrunes que hi en molts fitxers del
> mòdul kdebase i altres (m'agraden els 100%) però no se si ja estan
> assignats i millor que ho faci qui li toca.
>
> També sóc de la tribu de l'ubuntu (usuari ras) i he vist que per la pròxima
> versió està previst utilitzar com a gestor de paquets el playground-
> sysadmin>kpackagekit. Puc començar a traduir o millor esperar que el passin
> als mòduls principals?

Les respostes a les preguntes anteriors les sabran millor l'Albert o el josep 
Maria.
>
> Existeix algun fitxer de glossari i memòria de traducció pel lokalize?
> Seguint les instruccions del tutorial no em crea la memòria.
> No vaig avisar però, fent proves amb el lokalize, vaig acabar de recollir
> totes les engrunes del dolphin. Us adjunt-ho el fitxer per si el voleu
> penjar.

Per la meva experiència et puc dir que el lokalize aquest és bastant 
emprenyador. A alguns ordinadors em fa algunes coses que en altres no fa, i és 
perquè depèn de programes externs que el sistema de paquets no força a 
instal·lar per omissió. Per exemple, per tal que surtin les estadístiques de 
missatges a la pestanys "Project Overview", cal que hi hagi l'Strigi 
instal·lat i que l'hagis configurat per escanejar el directori on hi ha els 
fitxers .PO. Res de tot això resulta evident d'entrada, i només ho trobes 
després de barallar-t'hi molt.

Quant a la memòria de traducció, no et puc ajudar: A mi me la va crear de 
seguida. Cal que t'esperis uns 5 minuts, sembla.

Per si et serveix, he deixat la meva al servidor de Caliu. Pots baixar-te-la a 
l'adreça:

http://ftp.caliu.cat/pub1/distribucions/ubuntu-cat/kde-ca.db

Només cal que la copïis a .kde/share/apps/lokalize/.

Orestes.




More information about the kde-i18n-ca mailing list