[kdecat] Actualització de la traducció de "browser"

Diego Silva diegosilvagalan at gmail.com
Thu May 1 17:09:49 UTC 2008


Doncs jo crec que hauríem de fer servir la paraula "navegar"

És usada molt i tothom l'entén.

A més d'aquesta forma quedarà tot molt més homogeni.

Diego Silva

En/na Leopold Palomo Avellaneda ha escrit:
> A Dijous 01 Maig 2008, Albert Astals Cid va escriure:
>   
>> A Dijous 01 Maig 2008, Josep Ma. Ferrer va escriure:
>>     
>>> Hola a tots,
>>>
>>>      Fins ara, al KDE es traduïa "browser" per "fullejador", suposo que
>>> per manca de tradició i de criteri oficial.
>>>
>>>      He vist que el Termcat [1] recomana traduir "browser" per
>>> "navegador" (o "explorador"), amb el significat de "Programa informàtic
>>> que serveix per a navegar."
>>>
>>>      La meva proposta es acceptar la recomanació del Termcat, atès que
>>> és un terme que ja està àmpliament difós, i per tant, canviar les
>>> traduccions de "browser" per "navegador" en el KDE 4.1. Això inclou els
>>> seus derivats "navegació", "navegar", etc.
>>>
>>>      L'únic inconvenient és que "browser" també s'empra en el sentit de
>>> navegar pel sistema de fitxers per a trobar-ne un, per exemple en el
>>> moment d'assignar una icona a un programa. Potser en aquests casos seria
>>> millor utilitzar "explorador" per a diferenciar-ho. O és filar massa
>>> prim?
>>>
>>>      Com ho veieu?
>>>       
>> Si els anglesos no ho diferencien no veig per que nosaltres hauriem de
>> fer-ho.
>>
>> Segons la neoloteca:
>>  Navegar
>>   Moure's pels diversos serveis, recursos o conjunts d'informació d'una
>> xarxa, un sistema informàtic o una aplicació.
>>
>> Diria que buscar un fitxer a disc entra dins d'aquesta definició.
>>
>> O sigui que navegar m'està bé :-)
>>
>>     
>
> Per ficar + soroll al fil, parlant ara amb la Laida em comenta:
>
> - "navegador" per la xarxa ok. Símil, estàs a una biblioteca i navegues pels 
> passadissos trobant llibres.
> - "localitzador" pels nostres fitxers. A casa teva, tu localitzes els llibres 
> a les prestatgeries. No explores, localitzes.
>
> Leo i Laida
>
>
>
>
>
>   
> ------------------------------------------------------------------------
>
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
>   



More information about the kde-i18n-ca mailing list