[kdecat] Documentació i formes plurals [dubte]

Josep Ma. Ferrer txemaq at gmail.com
Thu Sep 6 16:54:48 UTC 2007


En/na Antoni Bella ha escrit:
>   Hola
> 
>   Per a què creieu que poden fer falta les formes
> plurals a les traduccions de documentació? Penso que
> deu ser un malentès m'ho podeu aclarir?

Hola,

     sincerament, aquesta pregunta també me la vaig fer ahir, quan vaig
comprovar que tots els fitxers de documentació que es van convertir de
KDE3 a KDE4 tenen les "Plural forms". El meu raonament és que mal no fa,
 i podria ser necessari en un futur ... De fet, si el KBabel està
configurat correctament, s'afegirà automàticament aquesta cadena, sigui
a les traduccions dels missatges o sigui a les traduccions de la doc.

     Salutacions,

> 
>   Gràcies
> 
>>> PD: He donat una ullada als fitxers, i manquen les
>> "Plural forms", que
>>> pel català són exactament així (sense les
>> cometes):
>>> "nplurals=2; plural=n != 1;"
>> Gràcies per l'ajuda. No sabia que posar. He posat:
>>
>> - Nombre de formes singular / plural: 2
>> - Capçalera de forma plural de GNU: nplurals=2;
>> plural=n != 1;
>>
> [...]

-- 
*--------------------------------------------------*
|   Linux User: 154.147 (http://counter.li.org)    |
| GPG KeyID: 0x4E91BFA1 (http://www.keyserver.net) |
*--------------------------------------------------*



More information about the kde-i18n-ca mailing list