[kdecat] Ajuda amb la traducció de l'anunci del KDE 3.5.7
Raül Garrigasait
rgarrigasait at gmail.com
Sat May 19 19:11:15 UTC 2007
Hola Josep Ma.,
Volia fer un cop d'ull a la traducció per revisar-la però, en obrir-la amb
el Kate, em surten caràcters estranys en comptes de les lletres amb accents,
tot i que tinc seleccionada la codificació UTF8. Quina codificació de
caràcters has fet servir? Faig alguna cosa malament?
Salut,
Raül.
El 19/05/07, Josep Ma. Ferrer <txemaq at gmail.com> ha escrit:
>
> En/na Albert Astals Cid ha escrit:
> > Algu s'apunta? Jo no tinc gaire temps. Ha d'estar per abans del 22.
> >
> > Original a
> >
> http://websvn.kde.org/trunk/www/sites/www/announcements/announce-3.5.7.php?view=markup
> > [...]
>
> Adjunto la traducció per si la podeu revisar.
>
> Josep Ma.
>
> --
> *--------------------------------------------------*
> | Linux User: 154.147 (http://counter.li.org) |
> | GPG KeyID: 0x4E91BFA1 (http://www.keyserver.net) |
> *--------------------------------------------------*
>
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20070519/68d395e0/attachment.html>
More information about the kde-i18n-ca
mailing list