[kdecat] Bytes i octets i altres (arran del KNetworkManager)

Marc Coll marcoll at ya.com
Fri Mar 30 19:46:15 UTC 2007


> Al glossari del KDE, hi posa que cal traduir "bytes" per "octets". Al
> Knetworkmanager, tinc la cadena "bytes" immediatament seguida per
> "Mbytes". La pregunta és: "Mbytes" no ho traduïu per "megaoctets"
> (??), oi que no? D'altra banda, en aquest cas, posar "octets" i tot
> seguit deixar "Mbytes" queda una mica incoherent. No seria preferible
> deixar bytes tal qual, en aquest cas?
A mí octet sempre m'ha sonat fatal. I a mésno conec a ningú que ho faci
servir. És més, si algú em parlés d'octets el més segur és que li
dirigís una mirada com si estigués veient una mena d'extraterrestre. Per
tant, jo ho deixaria com byte.
> Una altra pregunta. Hi ha un seguit de cadenes sobre les estadístiques
> de la connexió (rebut, transmès, etc.). Entre aquestes, també hi ha la
> cadena "dropped". Us sembla que "omès" és una traducció adequada? Els
> informàtics què dieu en aquest context?
Omés no em convenç. Jo posaria ignorat, descartat, o rebutjat.

Marc Coll



More information about the kde-i18n-ca mailing list